Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 89 из 98



— Я закончил, — тяжело дыша и постоянно вытирая пот со лба, сказал он.

Эбби, сделав над собой усилие, поднялась на ноги и подошла к краю свежевырытых могил. Она безразлично смотрела на тело Ани, пока Джексон аккуратно опускал его на дно ямы. До женщины, что напала на ее дочь, ей не было совершенного никакого дела. Кларк поступила очень великодушно, решив оставить ее тут, в безопасности, да еще и попытавшись наладить контакт. Глупое решение в отношении такого злобного человека, который не гнушался нападать на детей, но, при всем при этом, очень гуманное. Эбби опасалась, что из-за всего, что с ними произошло, сердце Кларк быстро ожесточится, но дочь доказала ей, что человеческая жизнь для нее все еще стояла превыше всего.

Джексон, тем временем, положил тело Рейвен в соседнюю могилу. В свои последние дни она уже выглядела, как живой мертвец — исхудала, ее смуглая кожа приобрела сероватый оттенок, а вокруг глаз разошлись два темных пятна. Эбби было очень больно смотреть на то, как самый сильный человек в их группе угасает на глазах. В ней было столько жизни, столько энергии… Эбби постоянна ожидала худшего, каждый день, но она не думала, что Рейвен умрет. Это казалось чем-то нереальным. Еще более горько ей становилось от мысли, что за последний месяц они сильно сблизились, и даже Кларк уделяла матери куда меньше внимания, чем это делала Рейвен.

— Хотите что-нибудь сказать? — неуверенно спросил Джексон.

— Нет, она нас не услышит, — ответила Эбби, и внутри она содрогнулась от этой мысли.

— Слова для нас, а не для них, — сказал Джексон и, не дождавшись ответа, снова взялся за лопату, — Ладно.

Он принялся зарывать могилы, и Эбби решила не смотреть на то, как тела Ани и Рейвен скрываются под слоем земли. Она отвела взгляд и просто задумчиво смотрела перед собой. Подул холодный ветер, и Эбби обхватила себя руками, пытаясь согреться. Холод помог ей прийти в чувства, она словно заново осознала, где находится, и что происходит.

— Что же мы делаем… — она потерла ладонью свои губы, — Я что, снова бросила ее?

— Вы о Кларк?

— Они поехали прямо в логово к тем извергам, а что мы? Заботимся о мертвых, которым уже все равно? Нам… — она повернулась к Джексону, — срочно нужно выезжать за ними!

— Финн и Кларк давно уехали, Эбби, — произнес Джексон, подойдя к ней поближе и положив руку на плечо, — Мы не успеем их догнать. И вы очень ослабли после…

— Я ее мать! — будто обращаясь к самой себе, воскликнула Эбби, — Я ее мать… Джексон, прошу, отвези меня к ней.

— Как скажете, — устало ответил он, оперся руками на черенок лопаты и осмотрел окружавшие их стены, — Все равно здесь больше ничего не осталось.

***

Забыв о всякой осторожности, Финн атаковал одного ходячего за другим, не скрываясь и даже не стараясь издавать как можно меньше шума. Он понимал, что Кларк была совсем рядом, и ее недовольство росло с каждой минутой, но ему было наплевать. Сейчас ему хотелось только крови. С каждым ударом ножа его силы иссякали, однако Финн с радостью встречал усталость. Ноющие мышцы, ломота в костях — все это давило на его подсознание, которое с большой охотой вытесняло душевную боль физической.

Очередной ходячий направился в его сторону. Финн расставил руки, словно в приветствии, и подпустил его поближе.

— Ну давай, давай, мерзкая ты…

Мертвец ухватился за его плечи и потянулся к обнаженной шее. Финн не смог вовремя отпрыгнуть, но ярость дала ему одно немаловажное преимущество — на этот раз он не испугался. Вместо этого он быстро развернулся вполоборота и уронил ходячего на землю, а затем начал вбивать свой ботинок тому в челюсть. Раздался хруст, и покрытые густым желтым слоем налета гнилые зубы рассыпались по дороге, однако мертвец все еще пытался ухватиться за Финна. Парень недовольно стал отталкивать от себя тянущиеся к нему скрюченные пальцы, наклонился поближе к обезображенному лицу и стал бить по нему ножом.

— Да! — ликующе произнес он, поднимаясь на ноги.

— Финн! Не шуми, нас могут услышать не только ходячие! — грозно прошептала Кларк.

— Так пусть услышат! — воскликнул Финн, обратив взор к небу, — Пусть приходят сюда все! Я их всех…





Он отшатнулся, когда Кларк со всей силы залепила ему пощечину. Кожу обожгло, но привела в чувства его вовсе не боль, а взгляд, которым девушка его одарила. Финн мог испытывать что угодно — горе, ярость, смятение, но одного взгляда Кларк было достаточно, чтобы заставить его впасть в ступор.

— Ты сюда мстить пришел или сдохнуть? — подлетев к нему и схватив за грудки, сурово спросила она, — А?

— Я не собираюсь умирать, — мотнув головой, ответил Финн, — Я просто…

— Вот и славно. Я здесь, чтобы помочь тебе расквитаться. Но если ты приперся в это проклятое место, чтобы покончить с собой — делай это один, и не смей втягивать меня! — осадила его Кларк, ткнув пальцем в грудь.

— Я здесь не за этим, — утихомирившись, сказал Финн, — Прости.

— Славно, — выдохнув, кивнула она, — Давай не шуми больше. Город не маленький, придется изрядно попотеть, чтобы найти их лагерь.

— Может, привлечь их внимание? Дымом или вроде того? — предложил Финн.

— Нельзя, чтобы они узнали о нашем присутствии, — сказала Кларк, уводя парня с дороги под тень одного из домов, — тогда даже в хорошую засаду они придут уже готовыми. Нет, надо найти их самим.

— Ты тянешь время, — недовольно произнес Финн, — надеешься, что я передумаю.

— Я делаю все, чтобы мы выжили, — прикрыв глаза и вслушавшись во что-то, проговорила Кларк, — Слышишь?

— Мотор?

— Да, — она жестом велела Финну отступить за угол дома, — Быстрее!

Шум двигателя постепенно нарастал. Кларк и Финн, затаившись, ждали, что машина вот-вот покажется, но потом услышали тихий скрип от торможения. Хлопнула дверь. Начали тихо стучать по асфальту чьи-то ботинки. Финн вытащил из-за пояса пистолет и выставил его вперед, над плечом присевшей перед ним Кларк, прицеливаясь. Девушка заметила это и обернулась, одарила его гневным взглядом и, сжав в ладони дуло пистолета, опустила его вниз. Кларк приложила палец к губам, после чего снова стала следить за улицей. Человек, что шел по ней, что-то почуял и остановился, чтобы осмотреться. Финна так и порывало выстрелить — тогда одним ублюдком стало бы меньше, а их шансы на успех увеличились. Однако, в отличие от Кларк, он не видел никого из бандитов и не знал, как те выглядели. Возможно, это просто был какой-то скиталец-одиночка.

Белобрысый мужчина последний раз огляделся, почесав свою темную кудрявую бороду и развернулся, возвращаясь к машине. Когда та проехала мимо дома, Кларк выбежала к краю дороги и проследила ее направление.

— Это был один из них? — нетерпеливо спросил Финн.

— Да, я его видела, — стиснув зубы, сказала Кларк, — Он долго не сворачивал… Если пройдем дальше по этой дороге, то она выведет нас как раз к аптеке, где… — она запнулась, увидев, как лицо Финна приняло скорбное выражение, — Думаю, они сейчас где-то там. Идем.

Дорога до той части города отняла у них около двух часов, так как по мере приближения к бедному району стремительно росло число ходячих. Иногда они видели, как по улицам курсировали целые группы в несколько десятков тел, будто ведомые чьим-то неслышимым зовом. Финн знал, что громкий шум, даже если он раздавался где-то вдали, мог вызвать сильнейший интерес у ходячих, поэтому их часто можно было встретить большими группами даже в когда-то безлюдных местах. Возможно, и эти теперь покидали Вайнленд в поисках добычи, кто знает.

Кларк предложила осмотреть все с высоты, поэтому они влезли в кирпичную трехэтажку, и стали потихоньку пробираться на крышу. Им повезло — выход на нее не был под замком, иначе пришлось бы ограничиться видом из окна.

— Так, вон то здание — аптека, — присев у бортика и высовывая из-за него одну только голову, указала ему Кларк.

Финн видел здание с высокими стеклянными окнами на первом этаже, которые были, в большинстве своем, разбиты. Около входа ошивалось несколько ходячих, они то заходили, то выходили из помещения. Рядом сновало еще больше, практически вся улица была заполнена ими.