Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 98



После ухода из Бриджтона Кларк долго не шла ни с кем на контакт, даже у матери не получалось ее разговорить. Эбби часто не было дома и воспитанием девушки занимался, в основном, Джейк. Парня посещала жуткая мысль, что, возможно, если бы погибла Эбби, то ее отец смог бы вывести дочь из летаргии. Уэллс думал об этом первое время, однако потом просто решил взять дело в свои руки. Он начал рассказывать Кларк все то, что произошло за день. Все, что она могла упустить из виду. Уэллс рассказывал ей о группе Грима, что эти люди из себя представляли, ведь сама Кларк не шла на контакт даже с крайне дружелюбными и любопытными Заком и Эзрой. Через какое-то время он убедился, что она внимательно его слушает. А когда четыре дня назад с охоты не вернулись Хосе и Грим, она даже начала задавать вопросы. Тогда Уэллс понял, что не ошибся в подходе — чувство ответственности у Кларк могло преобладать даже над горем утраты.

— Пить хочешь? — спросил он ее.

— Да, давай, — сказала Кларк и приняла от Уэллса бутылку, приложилась к ней на пару глотков, после чего убрала обратно в багажник.

— Можешь не экономить, мы ж не в Сахару едем.

Кларк опустила взгляд, обдумывая что-то, после чего хмыкнула и снова достала бутылку, на этот раз осушив ее наполовину.

— Так-то лучше, — одобрил Уэллс.

— Эбби, ты это видишь? — спросил сидевший за рулем Джаха.

— Что там, пап?

Телониус резко нажал на тормоз, когда им в лица ударил слепящий луч света. Их автомобиль ехал в авангарде, так что можно было услышать, как остальная колонна тоже затормозила. Послышались тихие хлопки выстрелов из автоматов с глушителями, но стрельбу вели явно не по ним, а по ближайшим ходячим. Когда зрение вновь вернулось к Уэллсу, он заметил, что дорогу перекрыли три военных хамви, на крыше одного из которых был прожектор, а на двух других — пулеметы.

— Слава Богу, — прошептал Телониус, — Хотя бы насчет них Фицуильям не ошибся.

— Не спеши, — предостерегла его Эбби, — они могут оказаться такими же, как те, что нас бросили.

К машине подошел один из солдат, похоже, местный командир, и жестом велел им выйти. Они подчинились.

— Остальные тоже, — добавил офицер, — сколько вас тут?

— Четырнадцать, — ответил Джаха, — с нами дети.

— Эти-то? — кивнув на Кларк и Уэллса, поинтересовался он.

— Да и… — Телониус указал на дом на колесах, — еще младше, там.

— Одна большая счастливая семья, ну надо же, — ухмыльнувшись, с иронией произнес офицер, — вооружены?

— Есть пара винтовок и пистолеты, — ничего не утаивая, продолжал говорить Джаха.

Уэллс напрягся. Что-то было не так. Уж слишком цинично и насмешливо звучали слова солдата. Он пересчитал, сколько всего их тут было.

— Я вижу двенадцать, — шепнул он Кларк.

— Я тоже, — согласилась она.

— Ладненько, пусть все встанут так, чтобы мы вас видели! — приказал офицер, — Ты тут главный? — обратился он к Телониусу.

— Я, — кивнул тот.

— Рассказывайте тогда, что привело вас в наши края?

Уэллс заметил, что почти все солдаты держали оружие наизготовку, некоторые приблизились, чтобы быть ближе к командиру. Несколько человек пошли вдоль обочины, несколько раз они сделали выстрелы куда-то во тьму, наверняка по ходячим. Уэллс понял, что его бросает в пот. Он увидел, как семья мистера Давида прижалась друг к другу, рядом с ними скучковались и Рейвен с Финном, и Джексон.

— Мы из Бриджтона, — сказал Джаха, — командиром нашего гарнизона был майор Фицуильям.

— Был? Безопасной зоны в Бриджтоне больше нет? — удивленно спросил его офицер.

— Наш гарнизон дезертировал, — ответил Телониус, стараясь подбирать слова, — но перед этим Фицуильям рассказал, что безопасные зоны были организованы в Филадельфии и здесь, в Атлантик-Сити.





— Похоже, вы вытащили счастливый билет. Поступил приказ бомбить все крупные города, чтобы уничтожить главные очаги инфекции. Уж не знаю, откликнулись ли ВВС, и осталось ли от них хоть что-то…

— Мы видели, как город уничтожили.

— О, так вы там были? Значит, проколесили целый штат и умудрились не стать кормом для мертвечины? Ребят, да у нас тут, похоже, крутые ребята пришли, вы только посмотрите на них! — задорно окликнул он своих подчиненных, послышались смешки, — Ладно, осмотрите их, а там подумаем, что с ними делать.

К ним подошли четверо солдат, у одного из них Уэллс заметил повязку с красным крестом.

— Как тебя зовут? — спросил военный и включил фонарик, посветив им в лицо парня.

— Уэллс, сэр.

— Ваш сын? — уточнил он у Телониуса и тот кивнул, — Хорошо. Закатай рукава, Уэллс, — солдат посмотрел на них, пройдясь лучом фонарика и пальцами вдоль запястий, затем перевернул их, — так, теперь штанины, — он сел на колени и начал искать, по всей видимости, укусы на голенях Уэллса.

— А зачем на этих наручники? — озадаченно спросил медик, когда дошел до Рэда и Мерфи.

— Они мои заключенные, — услышал у себя за спиной голос Шамуэя Уэллс, — Я Бриджтонский шериф.

— Стойте, вы что, стойте! — раздался отчаянный крик Руфь.

Уэллс развернулся и увидел, как один из солдат за шкирку тащит за собой Зака. Взрослые попытались его остановить, но другие бойцы их грубо оттолкнули.

— Этот укушен! — объявил тащивший Зака солдат и повалил его на землю перед офицером.

— Он просто поранился! — вновь крикнула старушка, — Упал в лесу! Вы не понимаете!

— Тут какая-то ошибка… — попытался успокоить всех Телониус.

— Ага, конечно, — щелкнув затвором автомата, сказал офицер, — шел и упал на чьи-то зубы.

Уэллс вспомнил, что утром Зак и Эзра куда-то убежали, Давид и Руфь чуть с ума не сошли от волнения, но Финн вскоре нашел ребят и привел обратно. Похоже, они решили скрыть укус до тех пор, пока не доберутся до Атлантик-Сити. Должно быть, надеялись, что там будет лекарство.

— Скажем командиру, что были зараженные, — сказал офицер солдату, стоявшему рядом, — все равно у нас больше нет мест.

— Постойте, о чем вы говорите? — ошарашено произнес Джаха.

— Но с ними же дети…

— Делай, — надавил офицер.

Дальше все было, словно в кошмарном сне. В лицо Уэллса снова ударил свет прожектора. Но даже в нем он увидел другую вспышку — от выстрела, который прервал жизнь лежавшего на земле плачущего мальчика. Давид, Руфь и Эзра бросились вперед. Солдаты вскинули винтовки, но первыми открыли огонь пулеметы. Эрзу выстрелом буквально подняло над землей и отшвырнуло. Руфь, стоявшая к солдатам ближе всех, и вовсе буквально растворилась в кровавом тумане. Только из-за этого отец Уэллса и Эбби не погибли на месте и смогли укрыться за колонной автомобилей. Самого Уэллса кто-то дернул в сторону обочины и повалил на землю. Он увидел, что рядом с ним лежит Кларк. Глазами она указана в сторону полицейской машины, и они поползли к ней, быстро перебирая по земле руками и ногами.

Обитатели полицейской машины не сплоховали. Шамуэй тут же застрелил двух солдат, что осматривали их. Рэд и Мерфи повалили на землю третьего. Кажется, здоровяк-заключенный сейчас душил его. Уэллс заметил, что Мерфи освободился от наручников. Шамуэй тоже это увидел, но сейчас, похоже, впервые возникла ситуация, когда было не до того.

Кларк, тем временем, добралась до машины и взяла с заднего сиденья пистолет, который достала тогда на вылазке. Она давно к нему не притрагивалась. Выглянув из-за открытой двери, Кларк выстрелила в сторону грохочущих пулеметов. Уэллс увидел, что свет прожектора погас — выстрел разбил лампу. Затем он услышал полный боли крик Давида и выстрелы его ружья. Со стороны солдат послышались вскрики.

Рядом с Уэллсом прошлась дорожка от пуль. Он вздрогнул и перевернулся на спину, увидев рядом с собой того самого солдата с повязкой медика на рукаве. Он казался таким вежливым и добродушным, когда осматривал Уэллса. Теперь на его лице застыла мрачная решимость.

— Дай мне оружие! — крикнул сзади Мерфи.

— Ни за что! — услышал он ответ Шамуэя.

— Нас тут перебьют, идиот! Я умею стрелять!