Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 99 из 179

Он с гримасой поправил штаны, и Вани демонстративно отвернулась.

Бельтан задумчиво крутил в руках деревянную чашку.

- А когда в условленном месте появились остальные рыцари из Кельсиора?

- Только сегодня утром, - ответил Кел. - Они ужасно торопились, так что мы их провели, как малых детей. А еще мы сказали, что я командир всего отряда. Довольно быстро нам удалось выяснить, чего они хотят. Они получили приказ любой ценой найти и убить женщину, у них имелись некоторые основания считать, что ее выбросило на берег недалеко отсюда.

Вани кивнула.

- Неделю назад нас заметил вражеский корабль. Должно быть, они поняли, что наш корабль утонул, но не могли знать наверняка о том, что Грейс уцелела.

- Тогда они высадились возле Омберфелла и послали в Кельсиор за подкреплением, чтобы вместе начать поиски Грейс, - сказал Бельтан.

Фолкен потер подбородок.

- Но на корабле было не менее сотни рыцарей. Почему они сразу же не высадили большой отряд?

Вани пожала плечами.

- Возможно, корабль с рыцарями потребовался в другом месте.

Грейс понимала, что такой вариант нельзя исключить, но не сомневалась, что какая-то часть истории остается для них тайной. Если Рыцари Оникса так хотят ее разыскать, почему они сразу не отправили вслед за ней своих людей с корабля?

В любом случае сейчас им не узнать ответа на этот вопрос. На востоке начал светлеть горизонт, и Грейс почувствовала, что глаза у нее закрываются сами собой, она ужасно хотела спать.

Фолкен вздохнул.

- Какими бы ни были мотивы черных рыцарей, вы спасли нам жизнь, король Кел.

Великан довольно ухмыльнулся.

- И уж можете не сомневаться, придет время, и я стребую с вас должок. Мне следовало догадаться, что ты связан с этой запутанной историей. Мрак следует за тобой, точно грозовая туча за молнией, Фолкен Черная Рука. - Он почесал рыжую бороду. - Хотя твоя рука уже больше не черная. А может, она никогда такой и не была.

Фолкен сжал серебряные пальцы. Его рука не пострадала, хотя он принял на нее удар меча.

- Вы правы. - Бард вздохнул и поднял голову. - Ну, и что вы собираетесь делать, Кел?

Король нахмурился.

- Я еще не решил. Подождите! - Он прищелкнул пальцами. - Я знаю нужно спросить у моей ведьмы!

Глаза Фолкена широко открылись, но прежде чем он успел что-то сказать, Кел взревел:

- Где Скверна? Эй, кто-нибудь, приведите мою ведьму!

Чахлый куст встряхнулся, и лишь через несколько мгновений Грейс поняла, что это вовсе не растение, а женщина в лохмотьях.

- Я здесь, ваше буйство, - хрипло прокаркала ведьма.

Она выглядела совсем дряхлой. Спину украшал горб, космы седых волос больше походили на влажную паутину, а единственный выпуклый глаз, казалось, изо всех сил стремится выскочить из глазницы.

- О, опять ты, - простонал Фолкен. - Что ты здесь делаешь?

Ведьма, пошатываясь, приковыляла к ним и отвесила шутовской поклон.

- Я как сыпь, лорд Катастрофа.

- В каком смысле?

- Я там, где никто не хочет меня видеть.

Фолкен тихонько выругался, а старая карга укоризненно зацокала языком.

- Какие некрасивые выражения, лорд Грубиян. Ты совсем неласков к старой ведьме. А ведь твою красивую серебряную руку сделала для тебя одна из моих сестер.

Фолкен бросил на нее сердитый взгляд.

- Колдунья, сделавшая мою руку, была доброй и красивой.

Старая карга провела рукой по иссохшему лицу.





- Юные становятся старыми, добрые сердца ожесточаются, красота тускнеет. Откуда тебе знать, что это была не я?

- Я так не думаю.

Бард сложил руки на груди и повернулся к ней спиной. Старуха напомнила Грейс Вейлу, старую гадалку, которую она встретила в деревне возле Кейлавера и которую видела в зале совета за год до этого. Но она решила, что перед ней другая женщина. Кейлавер далеко. Да и Вейла вела себя не так дерзко. Кроме того, король Кел назвал старую каргу Скверной, и у Грейс сложилось впечатление, что она уже давно ему служит. Да и Фолкен ее узнал. Внешнее сходство могло быть простой случайностью.

- На что вы смотрите, леди Сломанный Меч?

- Ни на что, - выпалила пораженная Грейс. - Просто я... дело в том...

Ведьма фыркнула и взглянула на Фолкена.

- Только без обид, но для королевы она что-то медленно соображает. Впрочем, сообразительность никогда не была обязательным требованием к королевским особам.

Она бросила выразительный взгляд своего единственного глаза на Кела.

Король, казалось, не обратил на ее слова никакого внимания.

- Раскинь для меня кости, ведьма.

Скверна присела на корточки и вытащила из кожаной сумки горсть тонких желтоватых палочек. Грейс решила, что это человеческие пальцы. На каждой был начертан какой-то символ. Старая карга потрясла кости в ладонях, что-то пробормотала и бросила их на землю.

И тут же негромко ахнула.

Кел с любопытством наклонился над костями.

- Что у тебя получилось?

- Большая путаница.

Кел помрачнел.

- Ну, так брось их еще раз, если твое колдовство не сработало.

- Это у тебя голова не срабатывает потому, что она протухла, как кусок мяса, оставленный на солнце. - Ведьма провела скрюченными пальцами над костями. - Ты впутался в крайне неприятную историю. Если вернешься в Кельсиор, тебя ждет страшная опасность, и почти наверняка ты погибнешь мучительной и унизительной смертью.

Король скрестил руки на груди.

- Звучит не слишком обнадеживающе. А что будет, если я останусь здесь, в Эмбаре?

- Еще хуже.

Кел провел рукой по волосам.

- Что ж, если я не могу остаться здесь, и мне не стоит возвращаться, значит, придется отправиться в другое место.

Ведьма закатила глаз.

- Какое блестящее умозаключение, ваша полная очевидность.

- А твои кости говорят, куда мне следует пойти?

Скверна презрительно фыркнула.

- Я ведьма и не должна планировать твои праздники. Ты должен решить сам.

Она собрала кости.

Пока остальные говорили с королем, Грейс подошла поближе к ведьме.

- Это ведь руны, не так ли? Символы, начертанные на костях. Однажды ты дала одну из них Тревису - руну надежды.

- Она все еще у него?

- Ты имеешь в виду руну?

- Нет, надежду.

Грейс немного подумала.