Страница 99 из 179
Он с гримасой поправил штаны, и Вани демонстративно отвернулась.
Бельтан задумчиво крутил в руках деревянную чашку.
- А когда в условленном месте появились остальные рыцари из Кельсиора?
- Только сегодня утром, - ответил Кел. - Они ужасно торопились, так что мы их провели, как малых детей. А еще мы сказали, что я командир всего отряда. Довольно быстро нам удалось выяснить, чего они хотят. Они получили приказ любой ценой найти и убить женщину, у них имелись некоторые основания считать, что ее выбросило на берег недалеко отсюда.
Вани кивнула.
- Неделю назад нас заметил вражеский корабль. Должно быть, они поняли, что наш корабль утонул, но не могли знать наверняка о том, что Грейс уцелела.
- Тогда они высадились возле Омберфелла и послали в Кельсиор за подкреплением, чтобы вместе начать поиски Грейс, - сказал Бельтан.
Фолкен потер подбородок.
- Но на корабле было не менее сотни рыцарей. Почему они сразу же не высадили большой отряд?
Вани пожала плечами.
- Возможно, корабль с рыцарями потребовался в другом месте.
Грейс понимала, что такой вариант нельзя исключить, но не сомневалась, что какая-то часть истории остается для них тайной. Если Рыцари Оникса так хотят ее разыскать, почему они сразу не отправили вслед за ней своих людей с корабля?
В любом случае сейчас им не узнать ответа на этот вопрос. На востоке начал светлеть горизонт, и Грейс почувствовала, что глаза у нее закрываются сами собой, она ужасно хотела спать.
Фолкен вздохнул.
- Какими бы ни были мотивы черных рыцарей, вы спасли нам жизнь, король Кел.
Великан довольно ухмыльнулся.
- И уж можете не сомневаться, придет время, и я стребую с вас должок. Мне следовало догадаться, что ты связан с этой запутанной историей. Мрак следует за тобой, точно грозовая туча за молнией, Фолкен Черная Рука. - Он почесал рыжую бороду. - Хотя твоя рука уже больше не черная. А может, она никогда такой и не была.
Фолкен сжал серебряные пальцы. Его рука не пострадала, хотя он принял на нее удар меча.
- Вы правы. - Бард вздохнул и поднял голову. - Ну, и что вы собираетесь делать, Кел?
Король нахмурился.
- Я еще не решил. Подождите! - Он прищелкнул пальцами. - Я знаю нужно спросить у моей ведьмы!
Глаза Фолкена широко открылись, но прежде чем он успел что-то сказать, Кел взревел:
- Где Скверна? Эй, кто-нибудь, приведите мою ведьму!
Чахлый куст встряхнулся, и лишь через несколько мгновений Грейс поняла, что это вовсе не растение, а женщина в лохмотьях.
- Я здесь, ваше буйство, - хрипло прокаркала ведьма.
Она выглядела совсем дряхлой. Спину украшал горб, космы седых волос больше походили на влажную паутину, а единственный выпуклый глаз, казалось, изо всех сил стремится выскочить из глазницы.
- О, опять ты, - простонал Фолкен. - Что ты здесь делаешь?
Ведьма, пошатываясь, приковыляла к ним и отвесила шутовской поклон.
- Я как сыпь, лорд Катастрофа.
- В каком смысле?
- Я там, где никто не хочет меня видеть.
Фолкен тихонько выругался, а старая карга укоризненно зацокала языком.
- Какие некрасивые выражения, лорд Грубиян. Ты совсем неласков к старой ведьме. А ведь твою красивую серебряную руку сделала для тебя одна из моих сестер.
Фолкен бросил на нее сердитый взгляд.
- Колдунья, сделавшая мою руку, была доброй и красивой.
Старая карга провела рукой по иссохшему лицу.
- Юные становятся старыми, добрые сердца ожесточаются, красота тускнеет. Откуда тебе знать, что это была не я?
- Я так не думаю.
Бард сложил руки на груди и повернулся к ней спиной. Старуха напомнила Грейс Вейлу, старую гадалку, которую она встретила в деревне возле Кейлавера и которую видела в зале совета за год до этого. Но она решила, что перед ней другая женщина. Кейлавер далеко. Да и Вейла вела себя не так дерзко. Кроме того, король Кел назвал старую каргу Скверной, и у Грейс сложилось впечатление, что она уже давно ему служит. Да и Фолкен ее узнал. Внешнее сходство могло быть простой случайностью.
- На что вы смотрите, леди Сломанный Меч?
- Ни на что, - выпалила пораженная Грейс. - Просто я... дело в том...
Ведьма фыркнула и взглянула на Фолкена.
- Только без обид, но для королевы она что-то медленно соображает. Впрочем, сообразительность никогда не была обязательным требованием к королевским особам.
Она бросила выразительный взгляд своего единственного глаза на Кела.
Король, казалось, не обратил на ее слова никакого внимания.
- Раскинь для меня кости, ведьма.
Скверна присела на корточки и вытащила из кожаной сумки горсть тонких желтоватых палочек. Грейс решила, что это человеческие пальцы. На каждой был начертан какой-то символ. Старая карга потрясла кости в ладонях, что-то пробормотала и бросила их на землю.
И тут же негромко ахнула.
Кел с любопытством наклонился над костями.
- Что у тебя получилось?
- Большая путаница.
Кел помрачнел.
- Ну, так брось их еще раз, если твое колдовство не сработало.
- Это у тебя голова не срабатывает потому, что она протухла, как кусок мяса, оставленный на солнце. - Ведьма провела скрюченными пальцами над костями. - Ты впутался в крайне неприятную историю. Если вернешься в Кельсиор, тебя ждет страшная опасность, и почти наверняка ты погибнешь мучительной и унизительной смертью.
Король скрестил руки на груди.
- Звучит не слишком обнадеживающе. А что будет, если я останусь здесь, в Эмбаре?
- Еще хуже.
Кел провел рукой по волосам.
- Что ж, если я не могу остаться здесь, и мне не стоит возвращаться, значит, придется отправиться в другое место.
Ведьма закатила глаз.
- Какое блестящее умозаключение, ваша полная очевидность.
- А твои кости говорят, куда мне следует пойти?
Скверна презрительно фыркнула.
- Я ведьма и не должна планировать твои праздники. Ты должен решить сам.
Она собрала кости.
Пока остальные говорили с королем, Грейс подошла поближе к ведьме.
- Это ведь руны, не так ли? Символы, начертанные на костях. Однажды ты дала одну из них Тревису - руну надежды.
- Она все еще у него?
- Ты имеешь в виду руну?
- Нет, надежду.
Грейс немного подумала.