Страница 85 из 179
Она нашла своих друзей в гостиной "Голубого колокольчика".
- Как он? - спросил Тревис, поставив на стол фарфоровую чашку с кофе.
Лирит открыла рот, чтобы ответить, но у нее получился зевок. Только что рассвело, она не спала всю ночь.
- Его раны больше не кровоточат; кроме того, я вправила сломанные пальцы и наложила на них шины. Несколько раз он едва не пришел в сознание, словно во сне бормотал что-то, а потом вновь замолкал. Мне удалось разобрать только одно слово. Кажется, он сказал "золото".
Дарж мрачно кивнул.
- Не удивлюсь, если люди, которые совершили это насилие, забрали его золото.
Тревис посмотрел на рыцаря.
- Неужели ты думаешь, что обычные грабители способны на такое, Дарж?
Дарж лишь провел рукой по усам.
Лирит села и с благодарностью взяла из рук Тревиса чашку горячего кофе. Конечно, кофе не мэддок - он более горький, и ему не хватает пряного аромата, - но она не могла не признать его достоинств. После нескольких глотков Лирит почувствовала, как по телу растекается приятное тепло.
- Как прошел вечер в салуне? - спросила она у Тревиса.
После того как они с шерифом Тэннером и его помощником Вилсоном принесли Найлса Барретта в пансион - Дарж остался с Саретом в тюрьме, Тревис пошел в "Шахтный ствол", чтобы сообщить Мэнипенни о несчастье с Барреттом, а также предупредить, что Лирит сегодня останется дома.
Тревис вздохнул и провел рукой по бритой голове.
- Мне там было нечего делать. Почти никто не пришел. Даже старый Иезекиль Фрост.
- Возможно, решили, что такой вечер лучше провести дома, - предположил Дарж, который осторожно держал в руке тонкую фарфоровую чашку, смешно отставив в сторону мизинец.
Наверное, Дарж прав, подумала Лирит. Как только по городу распространилась новость о том, что случилось с Барреттом, жители поспешили разойтись по домам. Тревис рассказал ей, что заповедь, прикрепленная к груди Барретта, является одним из десяти напутствий, оставленных Богом этому миру. А кто в Касл-Сити не нарушает хотя бы одной из них?
Лирит поставила чашку на стол.
- Я не уверена, что сделала для лорда Барретта все, что возможно. Может быть, следует вызвать врача?
- Нет, мисс Лили, - возразила Моди, входя в гостиную. Она поставила на стол кофейник со свежезаваренным кофе. - Уж лучше вы лечите мистера Барретта, не стоит звать доктора Свенссона.
Дарж бросил на нее пристальный взгляд.
- Почему нам не следует посылать за доктором, леди Моди?
- Вот почему, мистер Дирк. - И она бросила на стол свежий номер "Вестника Касл-Сити". - Доктор Свенссон женат на Берте Хейл Свенссон, сестре Мортимера Хейла.
Лирит поняла, что имела в виду Моди. Мортимер Хейл является издателем единственной местной газеты, а Тревис считал, что именно Хейл возглавляет Комитет бдительности - или "Крестовый поход за Чистоту", как они назвали себя сегодня вечером. Конечно, то, что произошло с Бельтаном, скорее всего дело рук Лайонела Джентри, который вполне может работать на Хейла. А брак связывает доктора с Хейлом.
Тревис посмотрел на газету.
- Я думал, вы запретили "Вестнику Касл-Сити" появляться в пансионе, Моди.
- Запретила. Я нашла газету в одной из комнат во время уборки. Сейчас она отправится в камин.
И она подхватила газету, но Лирит успела прочитать заголовок:
НАКОНЕЦ ВОСТОРЖЕСТВОВАЛА СПРАВЕДЛИВОСТЬ
Дарж встал и надел шляпу. Пришло время сменить в тюрьме шерифа Тэннера. Тревис зевнул - он тоже почти не спал предыдущей ночью - и отправился наверх, чтобы немного отдохнуть. Лирит понимала, что ей следует последовать примеру Тревиса; она ужасно устала. Однако кофе сделал свое дело, и ее переполняла энергия. Что ж, нужно ее использовать. Она собрала пустые чашки и пошла на кухню, чтобы помочь Моди вымыть посуду после завтрака.
Лирит надела передник, и Моди улыбнулась своей добровольной помощнице. Они молча мыли посуду, и простая работа помогла Лирит немного успокоиться. Когда вся посуда была вымыта, Моди зажарила в камине несколько ломтей хлеба и положила их на стол рядом с баночкой земляничного джема.
- Ранним птичкам положено два завтрака, - заявила она.
Желудок Лирит заурчал, и она не стала спорить.
- Какой позор. Как они могли сотворить такое с мистером Барреттом, вздохнув, проговорила Моди. - После того, что он пережил.
Лирит приподняла бровь.
- Что вы имеете в виду?
- Вы же знаете, его изгнали в Америку, - ответила Моди, бросив на Лирит выразительный взгляд. - Его отец английский граф, а Найлс - как старший сын - должен был унаследовать титул. Но несколько лет назад отец лишил Найлса всех прав наследства и посадил на отплывающий в Нью-Йорк корабль, приказав никогда не возвращаться обратно.
Лирит вспомнила о записке, приколотой к куртке Барретта.
"Чти отца и мать своих".
- Почему отец изгнал его?
- Очень немногим горожанам известна история Барретта. Конечно, почти все знают, что он не любитель женщин. Барретт часто захаживал в "Голубой колокольчик", но только чтобы выпить и поболтать, он никогда не интересовался моими девочками. - Моди улыбнулась. - Он говорил, что ему нравится атмосфера.
Лирит улыбнулась. Она взяла Моди за руку.
- Однажды он рассказал мне о том, что с ним приключилось, - продолжала Моди. - Мы выпили слишком много джина и обменивались грустными историями. Я поведала ему о своих мужьях. А потом... - Она вздохнула и пожала плечами. Его друг был лейтенантом королевского флота. Найлс показал мне фотографию я никогда не видела такого красивого юноши. Глаза глубокие и спокойные, словно море. И тут старший лорд Барретт нашел их письма. Офицера разжаловали и сослали в Австралию, а Найлса отправили в Америку.
- Я не понимаю, - сказала Лирит. - Почему Найлса Барретта заставили расстаться с его лейтенантом?
Моди удивленно ахнула.
- Похоже, вы пришли из другого мира, мисс Лили, если не знаете. Общество очень жестоко по отношению к тем, кто нарушает его законы. Мне это известно не хуже, чем мистеру Барретту. Я уже давно перестала приглашать к себе на обед высокопоставленных леди нашего города. Вероятно, они считают, что женщина может уйти из борделя, но бордель навсегда останется у нее в душе.