Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 179

Но правду о том, как он возвел башню, Мерандон шепотом поведал своей дочери лишь через тридцать лет, когда лежал на смертном ложе - а его дочь стала королевой. Вовсе не могримы помогли ему построить Заморье. Могримы лишь отвели его в одно место в лесу, где в круге света танцевали существа. Эти существа протянули руки к Мерандону и вовлекли его в свой танец. То были эльфы. Именно они попросили его построить башню на берегу моря. Некоторые источники утверждают, что среди светлых эльфов имелось несколько темных и извращенных. Не исключено, что именно темные эльфы - или гномы, как их иногда называют, - помогли Мерандону построить Башню, поскольку они славились умением обрабатывать камень и металл.

Грейс нахмурилась; в легенде, рассказанной Фолкеном, чего-то не хватало.

- Колдунья сказала, что если Мерандон отправится на запад, он узнает о своем самом величайшем свершении. Так в чем же оно состояло?

Фолкен рассмеялся.

- В том, чтобы отправиться в путешествие на запад, естественно. Когда Мерандон вернулся, он стал другим человеком. Путешествие было трудным, он возмужал и стал старше на семь лет, К нему пришли мудрость и сдержанность. Его считали самым великим из всех малакорских королей.

Грейс надолго задумалась над легендой, рассказанной Фолкеном. Интересно, такое путешествие изменило бы ее? Почему-то она сомневалась, что они встретили бы эльфов, которые бросились бы им помогать.

- Фолкен, - сказала она, набравшись мужества, - даже если мы найдем осколки Фелльринга, какая нам от этого польза? Что толку от нескольких кусочков сломанного меча?

Бард посмотрел на нее своими пронзительными голубыми глазами.

- Неужели после всего, что ты видела, тебе действительно кажется, что магия ломается так же легко, как металл?

Она открыла рот, чтобы ответить, но бард повернулся и быстро зашагал по палубе, а вскоре и вовсе исчез в сгущающихся сумерках.

ГЛАВА 14

На следующий день "Посланец судьбы" обогнул самую северную точку Пустоши и свернул на юго-запад. Почти сразу же появилась зыбь, и море стало серым, корабль с трудом переваливался с волны на волну, холодный ветер рвал паруса. Стена тумана, скрывавшая берег, была разодрана в клочья, и стала видна скалистая береговая линия.

- Мы войдем в порт Омберфелла не позже, чем к завтрашнему заходу солнца, - сказал Магард, протягивая Грейс и Фолкену утренние половинки лимонов.

Бельтан ухватился за поручень и перегнулся за борт, потом медленно выпрямился и вытер рот, лицо у него стало серым, как море.

- Дело во мне и моем животе? - проворчал рыцарь, взяв свою половинку лимона. - Или качка заметно усилилась за последние несколько часов?

Глаза Магарда заблестели, и он рассмеялся.

- Мы больше не в Рассветном море, друг мой. Как только корабль обогнул северную оконечность Пустоши и перед нами возникли земли Эмбара, мы попали в воды Зимнего моря. Оно намного холоднее, к тому же здесь властвуют опасные течения, но самое страшное - скрытые мели, где нашли свою гибель многие корабли.

- Звучит не слишком вдохновляюще, - со вздохом заметила Грейс, поплотнее закутываясь в меховую накидку.

Капитан положил руку ей на плечо.





- Не бойтесь, миледи. Я уже плавал в этих водах, "Посланец судьбы" прекрасно слушается руля, так что мы сумеем выбраться из любых переделок.

Грейс благодарно улыбнулась капитану.

- А где Вани? - спросил Бельтан, бросив остатки лимона за борт.

- Ваш молчаливый друг? - спросил Магард. - Она наверху. - Он усмехнулся и показал в небо.

Все дружно подняли головы и увидели стройную фигурку на вершине фок-мачты.

- Она мне не друг, - прорычал Бельтан, отвернулся и мрачно зашагал по палубе.

Магард с любопытством посмотрел на Грейс и Бельтана.

- Это длинная история, - только и сказала Грейс.

Северный ветер набирал силу, словно стремился выбросить корабль на скалистое побережье Эмбара. Магард и его команда работали изо всех сил, капитан громким голосом отдавал приказы, перекрикивая рев ветра, матросы перебегали с носа на корму, брали рифы на парусах. Грейс пожалела, что ничем не может помочь, и старалась не путаться под ногами. Однажды кто-то из матросов не удержал конец веревки, и она щелкнула, точно хлыст, в нескольких дюймах от ее головы.

Грейс посчитала это знаком и спустилась в свою каюту. Однако и здесь ее не покидала тревога. Пол то взлетал вверх, то стремительно падал вниз, как на аттракционе в парке развлечений. Грейс зашла проведать Фолкена и Бельтана; мужчины лежали на своих койках, плотно закрыв глаза, и она решила их не беспокоить. Сейчас ей бы не помешала компания, но Грейс не сомневалась, что Вани и не подумала спуститься с фок-мачты. И потому она уселась на полу своей каюты и закрыла глаза.

Она собиралась немного отдохнуть и не пыталась коснуться Паутины жизни. Однако ей не хотелось спать; должно быть, ее сознание само устремилось к нему - Грейс вдруг обнаружила, что вокруг мерцает знакомое плетение.

Она не стала его отпускать и почувствовала людей, находившихся на борту маленького корабля. Бельтан и Фолкен лежали в своей каюте, капитан Магард и его команда перемещались по палубе, а Вани оставалась на самом верху. Кроме того, Грейс заметила бесчисленные крошечные искорки, двигающиеся в трюме корабля. Крысы. Однако сейчас они ее не пугали, потому что походили на маленьких светлячков.

Паутина жизни наполнила Грейс теплом и спокойствием, и она выпустила свое сознание на свободу. Океан за бортом корабля переполняла сияющая жизнь. Внизу проплывали косяки рыб, образуя мерцающие облака, быстро проносились более крупные существа - Грейс не успевала понять, кто они такие. Она ощутила связь со всем миром, и ее сознание покинуло корабль, унеслось вперед.

Что-то мчалось навстречу "Посланцу судьбы", точно разгневанная молния.

Грейс открыла глаза. Что это? Она не знала. Однако существо было большим, и огонь его жизненных сил пылал, подобно звезде в плетениях Паутины жизни. Оно направлялось прямо к ним.

Она вскочила на ноги, едва не упала, когда корабль бросило в сторону, и выскочила в коридор.

- Бельтан! Фолкен! - крикнула она. - Выходите!