Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 124 из 179

- Смотрите, - сказала Вани.

Несколько диковинных существ скользнули в открывшийся люк и скрылись в трюме корабля. Люк закрылся и тут же исчез. Грейс услышала негромкий стук и увидела, как с корабля на причал опустился серый деревянный мостик. Синдар стоял возле него и ждал. Грейс направилась к нему, остальные последовали за ней.

- Я думал, они захотят, чтобы я остался, - сказал Синдар, когда к нему подошла Грейс. - Мне казалось, что я член команды. Но я ведь не такой, как они. Хотя иногда мне... - Он покачал головой. - Теперь это не имеет значения. Они сказали, что моя миссия еще не закончена и мне следует пойти с вами.

Грейс протянула руку и сжала его ладонь.

- Я рада.

В глазах Синдара промелькнуло удивление. Потом он улыбнулся, и его лицо озарилось внутренним светом. Грейс ахнула. У него было красивое, даже утонченное лицо, но она не замечала в нем благородства, гордости и силы. Вне всякого сомнения, Синдар самый красивый человек из всех, кого ей доводилось видеть.

Он наклонился и поцеловал ее в лоб. И Грейс вдруг услышала - возможно, звуки доносились из города - перезвон колоколов. В следующее мгновение рядом оказались ее друзья, и она заставила себя улыбнуться.

- А теперь пойдем и постараемся найти мой меч, - сказала она.

Как только они сошли с корабля, в лицо ударил ледяной воздух. Грейс почувствовала, как натянулась кожа, ноздри ломило после каждого вдоха. Почти сразу же на усах Бельтана образовалась ледяная корка. Путники поплотнее закутались в плащи и надели капюшоны. Ветра не было, но ледяные щупальца холода умудрились пробираться сквозь одежду.

- Холодный воздух идет от Айсволда, - пояснил Фолкен, указывая в сторону укрытых шапками снега высоченных гор, окружавших город. - Я слышал, в горах царит такой холод, что там могут жить только тролли.

Грейс содрогнулась.

- Тролли?

- Не волнуйся, Грейс. - Бельтан усмехнулся. - Я уверен, что это лишь легенда.

- Как волшебный меч, например?

Бельтан топнул сапогом.

- Пошли, а то окончательно замерзнем.

Теперь, когда путешественники покинули корабль, у них появилась цель, и рыцарь стал больше похож на самого себя. Да и Вани, казалось, забыла о проблемах, которые ее тревожили.

- Я пойду первой, - заявила т'гол. - Бельтан, ты будешь охранять наши тылы.

Грейс ожидала, что Бельтан начнет спорить, но рыцарь лишь кивнул.

Плотной группой они прошли по причалу к стенам города: впереди Вани, затем Синдар, Фолкен и Грейс; замыкал шествие Бельтан. Впрочем, предосторожности показались Грейс напрасными. Вокруг не было видно ни одной живой души, если не считать их самих и чаек, которые резвились в небе, словно призраки.

Городские ворота стояли открытыми, но даже если бы они оказались закрыты, попасть в город не составляло никакого труда. Толстые железные прутья порыжели от ржавчины - бесчисленные годы воздействия соли и воды сделали свое дело. Бельтан сжал один из прутьев, и он хрустнул у него в руке. Рыцарь отбросил кусок железного прута в сторону, и они вошли в город.

Перед ними лежала совершенно безлюдная улица, по обеим сторонам стояли высеченные из камня дома. Толстые стены, узкие окна, низкие, приземистые двери - чтобы впускать внутрь поменьше холодного воздуха. Однако деревянные ставни и двери превратились в груды щепок. Бельтан заглянул в один из домов и вернулся, покачивая головой. Никого.





Они шли дальше, мимо других пустых домов, безмолвных башен и голых площадей. Грейс заглянула в несколько окон и увидела железные кастрюли на цепях над очагами, потускневшую серебряную посуду на каменных полках, словно тщательно сохраняемое наследство. Куда бы ни делись обитатели города, они не взяли с собой вещи.

Путешественники подошли к колодцу. Вылившаяся из него вода замерзла, образовав фантастическую скульптуру изо льда. Однако они так и не встретили ни людей, ни животных, не видели даже костей. Город был не просто мертв; создавалось впечатление, что он никогда не был живым.

- Что здесь произошло? - спросила Грейс, осмелившись нарушить тишину. - Они с кем-то воевали?

Бельтан покачал головой.

- Нет, война тут ни при чем. Даже если бы она закончилась много лет назад, обязательно остались бы следы. Сломанные вещи, почерневшие от пожаров дома. И кости.

- Но здесь все сделано из камня, - заметил Фолкен. - А камень не горит. Да и животные могли растащить кости. Не могу себе представить, чтобы этот город пал, не оказав сопротивления. Я слышал, что когда-то здесь жила тысяча вульгримов, а история не знала столь же яростных, могучих и бесстрашных солдат, как воины-волки Торингарта.

Вани скрестила руки на груди.

- Нет, Бельтан прав. Город умер не насильственной смертью.

Грейс стиснула зубы, чтобы они не стучали. Почему-то слова Вани испугали ее даже больше, чем рассуждения о войне. Город можно покорить, а жителей убить; такое Грейс могла себе представить. Но население большого города не исчезает без следа.

Они подошли к перекрестку. Грейс посмотрела на Синдара.

- Куда нам идти дальше?

Синдар пожал плечами.

- Эльф сказал, что я должен следовать за вами.

- Так я и думала, - вздохнув, сказала Грейс. - Фолкен, ты имеешь представление, где искать меч?

- Вчера я еще раз пролистал книгу.

Он вытащил из под плаща маленький томик, который Грейс нашла в библиотеке университета Тарраса. Фолкен открыл книгу, несколько мгновений смотрел на запись, которую мог сделать только Тревис, а потом прочитал вслух отрывок в самом конце:

- "Так пилигрим добрался до башни Ур-Торина, и его душу наполнила радость - ведь он увидел, что осколки легендарного меча Фелльринг никто не прятал, они выставлены так, что на них может взглянуть каждый и вспомнить лорда Ультера, последнего владельца клинка и величайшего из наших королей".

Грейс пожевала губу, пытаясь понять, что значат эти слова.

- Ты что-нибудь понял, Фолкен?

- Я не уверен. - Бард спрятал книгу под плащ. - Но автор - кем бы он ни был - упоминает, что он направился в башню Ур-Торин, а не в город. Я думаю, он имел в виду главную цитадель.

Фолкен показал на огромную массивную башню, построенную на вершине скалы, возвышавшейся над городом.