Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 123 из 124

Гарион и Бельгарат, заметив растущее беспокойство Дарника, предложили прогуляться на вершину холма. Они уже давно заметили, что Дарник всегда старается чем-то себя занять, борясь с волнением или тоской.

Кузнец взглянул в ночное небо.

- Правда, необыкновенная ночь? - спросил он, улыбаясь какой-то глупой блаженной улыбкой. - Думаю, я сказал бы то же самое, даже если бы дождь лил как из ведра...

- Со мной так всегда бывает, - со знанием дела заявил Гарион и тотчас же рассмеялся, выпуская изо рта клубы голубоватого пара. - Уж не знаю, подходящее ли это слово "всегда", но дважды это со мною было, точно говорю. И я вполне тебя понимаю. - Он поглядел на домик, с вершины кажущийся совсем крошечным. Что-то тут слишком уж тихо, а?

- И ветра совсем нет, - согласился Дарник. - А снег съедает все звуки. Он склонил голову к плечу, напряженно прислушиваясь. - Да, теперь и мне кажется, что ночь чересчур тиха - да и звезды какие-то слишком яркие... Полагаю, всему этому есть вполне прозаичное объяснение.

Бельгарат улыбнулся:

- Друзья мои, вы оба безнадежные реалисты! В вас ни на грош романтики! Неужели вам в голову не приходит, что ночь эта и в самом деле особенная?

Гарион и Дарник недоуменно взглянули на старика.

- А вы остановитесь на секунду и вдумайтесь, - предложил им волшебник. Пол почти всю жизнь посвятила воспитанию чужих детей. Наблюдая за этим, я испытывал затаенную боль всякий раз, когда она брала на руки чужое дитя. Этой ночью все переменится - так разве ночь эта и вправду не особенная? Нынче у Польгары появится собственное, родное дитятко. Для вселенной это, возможно, и не ахти какое событие, но вот для нас - очень важное.

- И вправду, - горячо согласился Дарник, но тотчас же впал в задумчивость. - Знаешь, Бельгарат, я в последнее время кое над чем размышляю.

- Да, я в курсе.

- Не кажется ли вам, что мы все возвращаемся к тому, с чего начинали? Разумеется, дважды в одну реку не войдешь и различия, безусловно, есть, но все на удивление знакомо...

- А ведь и я думал о том же самом! - подхватил Гарион. - И меня не покидает все то же странное ощущение, что все это уже было.

- Ничего нет естественнее возвращения домой для тех, кто долго странствовал, - пожал плечами Бельгарат, поддавая носком башмака снежный ком.

- Сдается мне, не так все просто, дедушка.

- И мне так кажется, - согласился Дарник. - По-моему, все гораздо сложнее и важнее.

Бельгарат нахмурился и надолго умолк, размышляя.

- А ведь и я согласен с вами, - признался он. - Эх, жаль, нет здесь Бельдина! Он бы все растолковал нам за одну минуту. Разумеется, никто из нас ни черта бы не понял, но он все равно объяснил бы. - Старик поскреб бороду. Впрочем, кажется, и я нашел объяснение.

- Ну же, не томи! - взмолился Дарник.

- Мы с Гарионом обсудили этот вопрос примерно год тому назад. Тогда он заметил, что события повторяются вновь и вновь, раз за разом. Ты, наверное, слышал этот наш разговор.

Дарник кивнул.

- И тогда мы решили - виной всему этому произошедший некогда раскол вселенной, который не позволяет наступить будущему.

- Пожалуй, это не лишено смысла.

- Но вот теперь все переменилось. Цирадис сделала свой выбор, и последствия катастрофы постепенно сглаживаются. Теперь будущее может наступить.

- Тогда почему же все возвращается к истокам? - спросил Гарион.

- Но это же совершенно логично, Гарион, - серьезно заговорил Дарник. Когда ты что-то начинаешь, то ведь начинаешь с начала, а не с конца, правда?

- Давайте этим и ограничимся, - предложил Бельгарат. - Некогда жизнь остановилась. Теперь она продолжается. Все получили то, что заслужили. Мы с вами получили каждый свою награду, а наши противники жестоко наказаны. Это лишний раз доказывает, что мы не ошиблись в выборе пути.

Гарион вдруг громко рассмеялся.

- Что ж тут смешного? - изумился Дарник.

- Перед самым рождением нашей малышки Сенедра получила письмо от Бархотки - ну, от Лизелль. Этой оторве удалось уговорить Шелка назначить день свадьбы. Думаю, и он получил по заслугам, но уверен, что, стоит ему подумать об этом, он всякий раз втихомолку ужасается.

- А когда свадьба? - спросил Дарник.

- Будущим летом. Лизелль хочет, чтобы все мы собрались в Бокторе, дабы лицезреть ее торжество над нашим общим другом.

- Негоже так говорить, Гарион! - упрекнул его Дарник.

- Скорее всего, это сущая правда, - хмыкнул Бельгарат. Потом полез за пазуху и извлек на свет глиняную бутылочку. - Кто хочет согреться? Тут самая адская жидкость, какую только можно найти в Стране улгов.

- Бабушке это не пришлось бы по нраву, - предупредил Гарион.

- Но ведь бабушки сейчас нет здесь, правда, Гарион? Бабушка немножечко занята, не так ли?

Они молча стояли, глядя на занесенную снегом ферму. Крышу венчал великолепный пушистый сугроб, а с крылечка свешивались мерцающие сосульки, похожие на алмазные подвески. Окошки дома золотились, отбрасывая теплые отсветы на сугробы, да еще розоватым светом мерцали двери кузницы, где все еще пылало пламя в горне, на котором мужчины целый вечер кипятили никому не нужную воду. Не колеблемый ветром столб голубого дыма поднимался в небо из трубы так высоко, что достигал, казалось, самых звезд.

Тут Гарион услышал странный звук - он даже не сразу понял, откуда он доносится. Звук издавал Шар - это была песня, полная томительного ожидания.

И тут из домика послышался звонкий крик. Это был младенческий крик, но в нем звучали вовсе не возмущение и недовольство, столь обычные для воплей новорожденных, - нет, крик этот полон был изумления и невыразимого восторга.

Шар вдруг замерцал нежным голубым светом, а томление в его песне сменилось радостью.

Когда Шар смолк, Дарник вздохнул полной грудью.

- Ну, теперь можно спускаться? - спросил он.

- Лучше еще немного подождать, - сказал Бельгарат. - В подобных случаях всегда нужно время, чтобы немного прибраться в комнате, да и Польгаре надо дать возможность причесаться.

- Она и растрепанная необыкновенно хороша, - улыбнулся Дарник.

- Но она на сей счет иного мнения. Имей терпение.

Тут Шар вновь завел томительную мелодию, которой словно аккомпанировал голос новорожденного.