Страница 23 из 67
- Я следовал за этой женщиной, - собрался наконец с духом Ники, - от ее квартиры до туристического агентства на Линкольн-роуд.
- На чем она ехала? - спросил из-за его спины Зип.
- Она ехала на "кадиллаке" Гарри Арно. Так вот выходит она от агента, садится в этот "кадиллак", едет по улице Джулии Таттл, потом по Сто двенадцатой, в аэропорт, и выворачивает на долговременную стоянку. Я вылезаю из своей машины и предлагаю помочь ей с чемоданами, у нее один большой и два маленьких.
- Кобель он всегда кобель, - пробормотал Джимми, предварительна с хлюпом засосав макаронину. - Ни одной бабы не пропустит, обязательно начнет клеиться.
- Да ты брось, она же старуха.
- Расскажи ему, что дальше было, - наставительно ударил его по затылку Зип.
Ники снова съежился, а затем медленно распрямился, умоляюще глядя на засасывающего очередную макаронину Джимми. Джимми и глазом не моргнул.
- Давай, - не отставал Зип. - О чем вы там с ней беседовали?
- Я сам начал разговор, сказал, что встречаю в аэропорту мать. Ну, чтобы, понимаешь, дамочка не подумала, будто я хочу что-то у нее выведать.
- И он так и не спросил, - пояснил Зип, - куда она летит.
- А зачем было спрашивать? Я отвел ее прямо к терминалу "Бритиш Эруэйз". А куда они летают? В Англию, в этот трижды долбанный Лондон. И я спросил ее, потом уже у столика: вы что, в Англию летите? А она говорит да, лечу. Так чего же еще от меня надо?
Джимми Кэп посмотрел на Зипа, словно задавая тот же самый вопрос.
- Каждый второй, выходящий из самолета в Лондоне, - терпеливо сказал Зип, - направляется оттуда куда-нибудь дальше. Делает пересадку. Так что мы не знаем, куда она улетела, потому что этот осел ее не спросил.
- Узнайте у агента, - посоветовал Джимми.
- Вот-вот, это мне и придется сделать.
- Так в чем же проблема?
- В том, что спросить можно только завтра, когда этот парень откроет свою лавочку. Теряем целый день.
- Ты не можешь быть уверен, что она летит к Гарри.
- Она добиралась на его "кадиллаке", - сказал Зип. - Вот посмотрим, наверняка завтра же объявится какой-нибудь дружок Гарри и заберет машину со стоянки. - Стоя за спиной Ники, он с ненавистью поглядел на юнца. - Эта женщина едет к Гарри, а я потеряю целый день из-за какого-то осла.
Ники съежился, ожидая очередного удара по затылку.
В четверг, двадцать четвертого ноября, Рэйлен Гивенс и Бак Торрес пили кофе в кубинской забегаловке неподалеку от полицейского управления Саут-Майами-Бич. Кроме кофе Рэйлен взял порцию фасоли, а заодно и порцию риса; он пропустил ленч и не ел с самого утра. На вопрос Рэйлена, не собираются ли они привлечь к розыскам Гарри Интерпол, а потом послать запрос об экстрадиции, Торрес ответил - нет, вот если бы Гарри шлепнул кого-нибудь из приличных граждан, тогда бы дело другое, а тут - гнида какая-то, тюремная пташка, помощник
Джимми Кэпа. Заодно Торрес сообщил, что следит - в порядке личного одолжения Гарри - за всплывающими на свет Божий обрезами. Одну такую штуку изъяли в наркопритоне на прошлой неделе и теперь проверяют.
- Про экстрадицию я спрашивал не из любопытства, - сказал Рэйлен. Завтра я улетаю. Отправляюсь в Италию и попробую найти Гарри.
- Один едешь? - спросил Торрес, не выказывая никакого удивления.
- Да, - кивнул Рэйлен. - Ведь никого он больше не интересует, верно? Думаю, они и расследование по Джимми Кэпу сворачивают.
- Это точно, - согласился Торрес. - Но как же ты там будешь искать? Италия - она вон какая здоровая.
- Знаю, видел в атласе.
Ничего больше Рэйлен про Италию не сказал. Возможность экстрадиции хоть и очень малая - остается, так что не стоит распространяться, куда мог спрятаться Гарри.
- Гарри смылся от меня уже дважды, - сказал Рэйлен, не выражая никаких эмоций. - Так что я считаю себя просто обязанным попробовать его найти. Он рассеянно потыкал вилкой в фасоль, есть уже не хотелось.
- Жаль только, - заметил Торрес, - что завтра, а не вчера. Ты ведь знаешь, как летел Гарри? Отсюда до Хитроу, а дальше в Милан, это мне сказал билетный агент.
- Конечно помню.
- Так вот сегодня, прямо к открытию, в это самое агентство заявился, некий парень. И сказал: "Мне нужно узнать, куда улетала вчера Джойс Паттон, в Лондон - а дальше куда?" Ни в какие объяснения, зачем ему это потребовалось, парень вдаваться не стал, просто посмотрел агенту в глаза, и тот все ему выложил.
- Томми Бакс, - понимающе кивнул Рэйлен. - Зип. Агент понял, что Зип с ним не шутит.
- Понял, что не хочет, чтобы ему сделали "бо-бо", - уточнил Торрес. Мы показали ему пачку снимков, и он выбрал из нее, как ты верно догадался, Томми Бакса. Мы проверили, он тоже туда направляется. Вылетает сегодня рейсом в семь пятнадцать, тем же самым, что и Гарри, а потом - Джойс. Зип, а вместе с ним парень по имени Ники Теста.
- А вы, случаем, не собираетесь его взять?
- И в чем обвинить? Он просто спросил у агента, куда улетела Джойс Паттон.
- Никакого принуждения, насилия?
Торрес покачал головой.
- Кроме его вида, кроме того, как он смотрел, - ровно ничего. Слова плохого не сказал. Да ты же его знаешь.
- У меня с ним была всего одна мимолетная встреча, - улыбнулся Рэйлен. - Понимаешь, почему задержка, - сперва мне нужно было получить отпуск. Я получил, но лететь могу только завтра. А к тому времени, как я доберусь... А что, если Зип позвонил кому-нибудь из своих дружков и Джойс встретят прямо в Милане? - Он посмотрел на часы. - Вот прямо сейчас и встречают. Устроят слежку, выяснят, куда она направляется. А завтра подъедет Зип. Рэйлен задумался. - Сомневаюсь, - наконец продолжил он, - чтобы Гарри направил ее прямо туда, где сам находится. Не такой он дурак. Ну а теперь, - добавил он после еще одного короткого раздумья, - нужно найти Гарри раньше, чем это сделает Зип. Все остальное - ерунда.
- Ты догадываешься, где он, но не говоришь, - сказал Торрес.
Рэйлен не стал ни спорить, ни соглашаться. Обеспокоенный новостью, он еще больше жалел, что не может улететь сегодня. Сесть на тот же самолет, что и Зип. Наблюдать за ним. Правда, Зип со своим напарником полетят конечно же первым классом, а он будет ютиться в туристском.
В тот же самый день, в четверг, Джойс поймала такси и быстро добралась от Миланского аэропорта до гостиницы "Кавур" на Фатебенефрателли. Приветливый клерк, сидевший за конторкой, сказал на приличном английском, что да, ее приезд ожидался.