Страница 41 из 51
-- Ах, Лукас, -- только и смог сказать Джим, соверешнно ошалевший от счастья.
-- Джим, о, Джим! Как я рада! -- ликовала Ли Си и хлопала в ладоши, -мы взаправдашние принц и принцесса!
-- Мда, -- ухмыльнулся Лукас, -- а при этом мой юный коллега предположительно единственный на свете локомотивный машинист при короне.
Вернувшись в большую пещеру и рассевшись вокруг огня, они принялись обсуждать, что же делать с разбойниками и их сокровищами. Сначала было решено отправить разбойников под суд, чтобы разобраться во всем по закону и справедливости. Связанных пиратов доставили в зал и поместили в углу, охраняемых матросами.
-- Если вас интересует мое мнение, -- начал капитан, -- то парни не заслужили ничего лучше смертного приговора. Надо бросить их на съедение акулам, они так же хотели поступить с нами.
Пираты хранили упрямо-безразличное молчание. Издевательские улыбки появились на их физиономиях.
-- Так точно, -- сказал один из матросов, -- мы согласны с капитаном.
Джим внимательно поглядел на молчавших пиратов. Потом он покачал головой и объявил:
-- Нет, я считаю это несправедливым.
-- Но ведь они того заслужили, -- сердито возразил капитан, -сомневаться не приходится!
-- Может быть, это и так, -- ответил Джим, -- но ведь пираты спасли мне жизнь, когда вытащили из воды.
-- Джим, тебе решать, -- серьезно заявил Лукас,-- потому что ты их победил.
-- Если решать мне, -- сосредоточенно проговорил Джим, -- то я дарю им жизнь.
Издевательские усмешки исчезли с пиратских физиономий. Они озадаченно озирались по сторонам, потому что совершенно не были готовы к такому исходу. И маленькая принцесса смотрела на Джима удивленно. Она считала его решение очень великодушным -- поистине королевским.
Пираты тихонько посовещались и покивали друг другу. Один из них взял слово.
-- Джим Кнопка, твои слова спасли жизнь тебе и твоим друзьям! Мы хоть и беспутный народ, но настоящее великодушие ценим. Преисподняя, смерть и драконова глотка! -- это мы умеем. Поэтому мы дарим тебе и твоим друзьям свободу.
-- Нет, вы только послушайте! -- зарычал капитан и аж покраснел от ярости. -- Парни точно сошли с ума! Или их наглость беспредельна как океан! Это все ваше великодушие. Надо бы без лишних церемоний вздернуть их на рее!
-- Спокойно, -- прервал Лукас рычанье морского волка, -- я не думаю, что пираты над нами смеются. Давайте послушаем, что они нам скажут.
Пират выслушал гневную тираду капитана с неподвижным лицом. Потом он сказал хриплым голосом:
-- Джим Кнопка, ты нас победил и ты нас связал, как было написано в пергаментном свитке. Так точно, ты поступил именно так. Мы решили принять смерть с молчаливым протестом. Черт нас забери, так мы решили. Но знаете, что бы с вами случилось? Вы бы никогда не выбрались из "Ока шторма"! Или вы думаете, что эти матросы с этим капитаном смогли бы вырулить из смерча обратно в океан? Клянусь, этого не может никто, кроме 13 лютых!
-- Он прав, -- смущенно пробормотал Джим.
Капитан открыл было рот, чтобы что-то сказать. Но ему ничего не пришло в голову, и он опять его закрыл.
-- Джим Кнопка, -- начал другой пират, -- мы решили доставить тебя и твоих друзей туда, откуда вы приплыли. Но с одним условием.
-- И с каким же? -- спросил Джим.
-- Что ты опять отпустишь нас на свободу, -- ответил пират, сверкнув глазами.
-- Такое вам на руку, -- проскрипел капитан.
Джим подумал. Потом он покачал головой:
-- Нет, этого я сделать не могу. Вы опять будете нагонять страх на моря. Вы опять будете нападать на корабли и грабить их. Вы опять будете похищать детей и заниматся другими нехорошими делами. Если таково ваше условие, тогда мы все вместе останемся здесь.
Пираты долго молчали. Наконец один из них поднялся и гордо посмотрел в сторону Джима.
-- Джим Кнопка, -- проговорил он хриплым глосом, -- я хочу сказать тебе, что мы собираемся делать. Мы дали клятву: если нас победят, с 13 лютыми будет покончено. Никто не сможет нас наказать, верно это или нет. Мы сами себе судьи. В этом мы поклялись. Поэтому мы вели свободную неукротимую жизнь морских разбойников. И вот нас победили. Поэтому мы будем искать свободную и неукротимую смерть морских разбойников. Мы поплывем на север, и там в вечных снегах и в вечном мраке мы останемся вместе с кораблем и замерзнем. Уж таковы мы, 13 лютых.
Джим оглядел пирата большими глазами. Он испытывал восторг перед отчаянной гордостью 13 лютых, вопреки всем их прежним бесчинствам.
-- А если я вас отпущу, -- испытующе сказал он. -- вы дадите мне слово, никому и никогда не делать больше пакостей?
Похоже, разбойники принялись размышлять. Спустя некоторое время один сказал:
-- Это то, о чем мы хотим договориться перед кончиной. Дракон помог вам найти нас, ведь ты вчера так сказал своим друзьям?
-- Да, -- ответил Джим, -- без него я не смог бы вас победить.
Пират кивнул и обменялся взглядами со своими братьями.
-- Мы отправимся на его поиски. С ним у нас старые счеты. Он нас предал, -- выпалил он.
Джим вопросительно посмотрел на Лукаса. Тот задумчиво посасывал свою носогрейку.
-- Они еще не знают, -- прошептал Джим другу, -- что госпожа Мальцан превратилась в "Золотого Дракона Мудрости". Думаешь, они ему могут что-нибудь сделать?
-- Нет, я так не думаю, -- серьезно ответил Лукас, -- но мне кажется, надо устроить им встречу с драконом.
Джим повернулся к пиратам и сказал:
-- Я знаю, где теперь дракон. Вы его не найдете, если не отвезете нас обратно. Клянетесь, что больше никому не причините зла?
-- Клянемся, -- ответили пираты глухо.
Тут Джим встал и освободил всех пиратов от тросов. Его друзья смотрели на него, затаив дыхание. Пираты тоже таращились на мальчика, но как-то по-особенному.
-- Ну вот, -- сказал Джим, развязав последнего, -- сейчас перенесем все сокровища на корабль и поплывем обратно.
Пираты помедлили, словно в нерешительности, но потом подчинились приказу. Разумеется, матросы тоже помогали, и глазам друзей предстало доселе невиданное зрелище: приличные матросы и в высшей степени лихие пираты вместе стаскивали на корабль полные драгоценностей сундуки и тюки дорогих тканей.