Страница 14 из 15
Отдельной трапезной для знатных гостей здесь не было, и им пришлось ждать обед в общем зале. Это была просто большая комната с тесно стоявшими длинными столами и неудобными деревянными лавками. По грязному полу то и дело пробегали огромные тараканы. Сильвер поморщился.
– Может, перекусим где-нибудь в более достойном месте?
Беллатор посмотрел на него потухшими глазами.
– Не думаю, что у меня есть силы, чтоб добраться до более достойного места. Будем надеяться, что не отравимся.
В углу кто-то из посетителей тискал звонко хихикающую шлюшку, откровенно предлагающую свои прелести всем желающим. Голодные друзья не обратили внимания на эту обычнейшую картину. Хозяин принес им незамысловатый обед, впрочем, довольно вкусный. Видимо, повар, узнав о редких для их скромного заведения гостях, постарался, как мог.
В конце трапезы мужик, держащий на коленях шлюшку, со всей дури ущипнул ее за задницу. Та громко взвизгнула, и Беллатор насторожился. Он повернулся, внимательно посмотрел на девку и внезапно свистнул. Все посетители кабака удивленно обернулись на свист. Повернулась и шлюшка в грубом неотбеленном платье, с копной спутанных белокурых волос на грязной голове.
На друзей глянуло изумительно знакомое лицо.
Они замерли от потрясения.
– Это Зинелла! – Сильвер привстал, желая подойти к ней, но Беллатор властно положил руку ему на плечо.
– Спокойно! Не спеши! Нужно все разузнать! – и он взмахом руки подозвал к себе хозяина. – Что это за девица? Когда она тут у вас появилась?
– Да недавно появилась. Неизвестно откуда и взялась, – презрительно ответил хозяин. Он не жаловал шлюх.
– А как ее зовут?
– Она сама не знает. Ее, похоже, кто-то крепко стукнул по темечку. Ничего не помнит. Ни как зовут, ни откуда. Но шлюшка она хорошая, из природных. Я ей доплачиваю за клиентов. С ее появлением мужиков с деньгами стало побольше. Если хотите, я поспособствую.
– Нет, не надо. – Беллатор расплатился за еду, добавив сверх того золотой за информацию.
Низко кланяясь, хозяин удалился, с почтением поглядывая на богатых трапезников. Оставшись одни, вернее, в условном уединении, поскольку окружавшие их столы пустовали, Беллатор задумчиво признал:
– Отец, похоже, выставил свою сожительницу прочь. В самом деле, действие кольца пропадает. Вот и он понял, что никогда ее не любил. Хорошо это или плохо?
Сильвер возмутился.
– Однозначно, хорошо! Наконец-то мы избавились от этой твари, паразитирующей на отце и сосущей из него кровь.
– С этим я согласен. Но как это все отразится на стране?
Сильвер отмахнулся от столь глобальных проблем.
– Не знаю, я не силен в политике. Но не думаю, что будет хуже, чем сейчас.
Беллатор предостерегающе поднял руку.
– Поговорим потом. Когда будем в безопасном месте.
– Если оно где-то есть, это безопасное место, – саркастично добавил отчего-то необычно мрачный Алонсо. – Королевский дворец им точно не является.
– Да, но отец, похоже, там. Поэтому нам все равно придется ехать туда. И не попадайся на глаза Зинелле, Сильвер! – Беллатор заметил, что Сильвер сделал шаг в сторону мачехи. – Беспамятство дело мутное. Вдруг она увидит нас и все вспомнит? Это будет скандал! Ты хочешь, чтоб она вернулась во дворец?
Чертыхнувшись, Сильвер стремительно направился к выходу, отворачиваясь от зазывно хихикающей шлюшки. Алонсо и Беллатор последовали его примеру.
Под конец пути Беллатор уже с трудом держался в седле. В голове мутилось от боли, и он с силой стискивал зубы, чтоб не застонать.
Возле дворца на дальних подступах их встретил первый караул. Здесь караулов никогда не бывало, и Беллатор спросил у начальника караула:
– Кто приказал выставить караулы у дальней ограды?
– Наместник, ваша честь.
Братья переглянулись. Итак, отец во дворце. И даже отдает разумные приказы.
– Хорошо. Но я объезжал ограду месяц назад, она была вся в пробоинах. Какой смысл в карауле?
– Их почти все закрыли. Медиатор приказал каменщикам всей столицы работать здесь, пока не закончат стену. – Начальник караула тихо добавил: – Ходят слухи, будет большая война. И неизвестно, выживем ли мы.
– Может, будет, а может и нет, – беспечно отозвался Беллатор. – Время у нас еще есть.
Всадники проехали, а приободрившийся караул долго смотрел им вслед.
– Беллатор правитель мудрый. Умнее Медиатора. Зря говорить не будет, – был всеобщий вердикт стражников, скоро разнесшийся по всей округе.
Отъехав от караула, Сильвер спросил у брата:
– Ты это сказал, чтобы настроение у народа поднять?
– Нет, у меня такое предчувствие. Неужели ты не ощущаешь, что дышится легче, будто пришла весна? Что-то случилось, хотя мы еще не знаем, что именно.
Алонсо, у которого после лежания под грудой крыс было на редкость дурное настроение, желчно пошутил:
– Наверняка в стране появился истинный король.
– Возможно, ты и прав, – неожиданно согласился с ним Беллатор. – Я об этом же подумал.
Раздосадованный Алонсо поскакал вперед, а братья неспешно поехали следом, негромко переговариваясь.
– Кто он такой, Роуэн? Мне в его присутствии было до странности неловко. Будто я сидел в шляпе перед королем. У тебя такого чувства не бывает? Ты же с ним давно знаком? – Сильвер с удовольствием гарцевал на игривом коне.
Беллатор, наоборот, сдерживал своего коня, боясь лишний раз потревожить ноющие раны.
– Хочешь сказать, не он ли наш король? Нет, уверяю тебя. Кровь у него, как ты видел, красная. Как и у меня и у тебя.
– Я все же думаю, что кровь не главное. Возможно, это все-таки иносказание. Я даже представить не могу голубую кровь.
– Я покажу тебе рубашку последнего принца. Ее сняли уже с почти мертвого тела. Она вся в крови. В синей крови, брат. – Сильвер хотел запротестовать, но Беллатор поднял руку, призывая к вниманию. – Это не подделка. Видел же ты, как трон расправился с нашим неразумным Родолфо?
Сильвер вынужден был покориться.
– Хорошо, Роуэн не король. Но ведет-то он себя как подлинный аристократ крови. Такие повадки невозможно скопировать или приобрести. Это врожденное.
– Между нами говоря, мой дорогой, – Беллатор понизил голос и оглянулся, не желая, чтоб его слова услышал кто-то еще, – он до ужаса напоминает мне покойного герцога Ланкарийского. Считается, что у герцога не осталось прямых наследников. Но, возможно, это не так.
– Это я знаю. Хотя его самого не помню. Думаешь, это его ублюдок?
– Может быть, и нет. Дело в том, что его жена сбежала от него, будучи беременной.
– Сбежала? С кем? – Сильвер натянул поводья коня, подводя его ближе к брату.
– Никто этого не знает. Говорили, что жена у него была тихая милая женщина, моложе мужа лет на тридцать, ровесница его дочери.
– Тихие и милые от мужей не сбегают. Пусть и старых.
– Вот именно, вот именно! – подчеркнуто согласился с ним Беллатор.
– Ее похитили? – догадался Сильвер и нахмурился от этой догадки.
– Вполне возможно. Дело в том, что герцог второй раз женился поздно. Это никого не волновало, так как у него в живых оставалось еще три законных сына от первого брака. Но они внезапно погибли, один за другим, и его наследником стал маркиз Белевотто. Это был вполне приличный человек. С виду. Но отцу он никогда не нравился.
– Отец до Зинеллы был проницательным человеком, с этим никто не поспорит. Насколько я помню, маркиз Белевотто пал в бою с имгардцами?
– Да. Прямых наследников герцога нет, кого родила его исчезнувшая жена и родила ли вообще, никто не знает, на имение наложен государственный секвестр, потому-то я и знаю об этом так подробно. Титул герцога Ланкарийского до сих пор ждет своего наследника, хотя с момента смерти последнего герцога прошло без малого десять лет.
Сильвер легко сдержал загарцевавшего под ним коня.
– Итак, наш скромный Роуэн вполне может оказаться последним и единственным герцогом в стране?
– Это только мои предположения. Если бы нам удалось это доказать, в стане врага у нас появился бы очень сильный союзник. Но я этим делом вплотную еще не занимался, времени не было. Но теперь придется.