Страница 4 из 165
- Мне душно, - проговорила она.
Лирит согласно кивнула. Дарж не произнес ни слова, но его усы странным образом зашевелились:
- Скоро станет совсем темно, - произнесла Лирит. - Пора возвращаться в замок. Королева непременно заметит, если нас не окажется за ужином.
Дарж положил руку на живот и слегка поморщился:
- Миледи, могу я просить вас не произносить сегодня больше слово "ужин"?
Лирит насмешливо улыбнулась:
- Я говорила вам, не стоит отправляться за второй порцией пирога.
- Вы правы, я уже расплачиваюсь за свою глупость. Зачем "же наказывать меня еще и вашими насмешками?
Лирит улыбнулась.
Эйрин отступила от дерева.
- Пожалуйста, давайте пойдем назад медленно. У нас был такой прекрасный день.
Взявшись за руки, женщины зашагали по зеленой лужайке. Вслед за ними тяжелыми шагами побрел Дарж.
- Вот это картина, - подобно удару бронзового колокола пророкотал чей-то голос. - Под руку шагают Солнце и Луна. А за ними, посмотрите-ка, следует мрачное облако.
Все трое остановились, пытаясь отыскать глазами незнакомого насмешника. Через мгновение Лирит увидела массивную фигуру, притаившуюся в тени между двумя деревьями. Затем различила хребет, гибкую шею и пару крыльев летучей мыши. Из горла Эйрин вырвался хриплый стон. Лирит краем глаза заметила, как Дарж тщетно пытается вытащить из ножен меч.
На какую-то долю секунды Лирит мысленно перенеслась к продуваемой суровыми ветрами ложбине, где состоялась их встреча с драконом Сфитризиром.
И вот они, дочери Сайи, обреченные на предательство собственных сестер и собственной же повелительницы...
Но как могла оказаться здесь, в прекрасно ухоженной роще под стенами королевского замка Ар-Толора, эта ужасная древняя тварь?
В гуще деревьев зашевелилась чья-то тень. Показалась фигура человека.
- Что случилось, добрые сестры? Что-то неладно, добрый брат?
Это был все тот же монотонный голос. Но на этот раз не шипение дракона, а обычная человеческая речь. К Лирит вернулись привычные чувства, и она прекратила дрожать. Разве можно быть такой глупой? Перед ними стоял никакой не дракон, а всего лишь фургон, вырезанный в виде этого жуткого существа. Теперь, подойдя к нему ближе, она разглядела колеса повозки, круглые окошки, а также чешуйки на шее дракона, с которых почти полностью облезла краска. Однако они точно не видели этой кибитки раньше. Почему же она тогда стояла отдельно от всех остальных?
Все еще ожидая ответа, человек приблизился к ним.
Лирит взволнованно сглотнула.
- Ничего страшного. Тень прошлого, вот и все. Сейчас пройдет.
- Странствуя по свету, я понял, что обычно лучше не отмахиваться от того, что порой мелькает в тени, - спокойно произнес незнакомец.
Прежде чем к Лирит вернулся дар речи, из окна кибитки раздался чей-то скрипучий голос:
- Кто там, Сарет? Я не вижу! Черт побери мои слабеющие глаза! Нужно отдать их Миргету для его склянок за все то хорошее, что он для меня сделал.
- Две прекрасные дамы и отважный рыцарь, аль-Мама.
- Ну тогда приведи их ко мне. Я загляну в их судьбы.
- Прошу сюда, - сказал Сарет, указывая в сторону повозки. - Аль-Мама не любит, когда ее заставляют ждать. Она говорит, в ее возрасте уже нет времени на ожидание.
Затем он развернулся и направился к фургону. Лирит взглянула на Эйрин и Даржа, но те лишь пожали плечами. Казалось, им не оставалось ничего другого, как воспользоваться неожиданным приглашением.
3
Морниш передвигался быстрыми шагами, словно пританцовывая, и спустя мгновение Эйрин, Лирит и Дарж очутились возле повозки. В воздухе струился дым, и был явственно различим запах лимонов. С крыши свисали тонкие медные пластинки. Ударяясь друг о друга, они наполняли рощу монотонным перезвоном.
Незнакомец повернулся к ним лицом.
- Что вы имели в виду, - первой заговорила Лирит, - когда сказали: "Вон шагают Солнце и Луна"?
Человек улыбнулся, и его зубы ярко сверкнули в раннем сумраке под тенью деревьев.
- Несложно догадаться, бешала. Вы так же ослепительно красивы, как Солнце, а ваша сестра сияет словно Луна.
Дарж откашлялся:
- А что там говорилось об облаках? Мужчина похлопал рыцаря по плечу.
- Я нисколько не хотел оскорбить тебя, добрый брат. Ибо облако дарует Солнцу и Луне возможность отдохнуть, пока само оно скрывает их в небесной выси.
Даже при тусклом свете можно было легко различить краску смущения, прилившую к лицу Даржа.
- Я не... то есть я не скрываю их... Я хочу сказать...
Мужчина-морниш рассмеялся. Его смех, такой же приятный и мелодичный, как и звон колокольчиков, вызвал у Лирит прилив симпатии. По причине, неизвестной ей самой, женщина принялась внимательно рассматривать этого человека.
Кожа морниша имела оттенок жженого сахара, а глаза блестели темным, как старинные потертые монеты. Короткие черные волосы были густы, а заостренная бородка лоснилась от благовонного масла. Его одеяние состояло из синих пышных штанов, которые обычно носят морниши, и красного расстегнутого камзола, в вырезе которого виднелась обнаженная гладкая грудь. Многочисленные шрамы покрывали обе его руки от запястий до плеч. Шрамы располагались параллельно друг другу, и Лирит предположила, что они имеют некое ритуальное значение. От морниша пахло потом и какими-то пряностями. Впрочем, запах не показался девушке неприятным.
Мужчина перестал смеяться. Его глаза сузились, словно он заметил, что Лирит не сводит с него пристального взгляда.
- Ну, где же они, Сарет? - донесся скрипучий голос из кибитки. - Мне пора пить чай.
Сарет снова улыбнулся:
- Сейчас вы встретитесь с моей аль-Мамой.
Он потянул за ручку, которая располагалась возле хвоста дракона, и дверь фургона отворилась. Внутри было дымно, наружу вырвался тусклый золотистый свет. Сарет откинул деревянные ступеньки и забрался в повозку. И только когда он сделал это, Лирит обратила внимание на его ногу.
Просторные штаны доходили морнишу чуть ниже колен. Правая икра и ступня имели идеально правильную форму. Однако левая нога ниже колена отсутствовала, а вместо нее крепилось витиевато вырезанное древко с бронзовым наконечником. Поднимаясь по ступенькам, мужчина громко топал деревянной ногой.