Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 20



- Алла! Алла!

Царь пригляделся и сказал:

- Плохи дела,

Там на конях разбойники,

И мы - почти покойники.

КАЩЕЙ:

- Там на ВЕРБЛЮДАХ - мусульмане,

В пустыне их - как крабов в океане.

А ЭТИ одичавшие арабы

К тому ж еще и не умнее краба.

Кто на верблюда влез - ещё не витязь,

И в этом вы сегодня убедитесь.

***

Тут Кащей вздохнул слегка

И превратился вдруг... в жука:

В огромного, блестящего,

Глазищами сверлящего!

Жук загудел как трансформатор

И полетел, ругаясь матом.

- Скарабей он, Скарабей!

Закричали мусульмане

И быстрее голубей

Скрылись в розовом тумане.

КАЩЕЙ (многозначительно):

- Помнят одичавшие клиенты

Египта древнего легенды!

Хоть нет давно уж той империи,

Но вечно живы суеверия!

Глава 12. ЗАГАДКА СФИНКСА

Вот спящий Сфинкс во всей его красе

Размерами и мощью потрясает,

И путники пред ним как муравьи...

К Анитре повернулись все,

Анитры время наступает.

ИВАН:

- Скажи, любимая, слова свои!

АНИТРА:

- Хранитель тайны Фараона,

Во сне узнав меня, проснись!

Я дочь его и дочь Атона,

Анитре, Пламенный, явись!

Вдруг гром по небу прокатился -

Как будто близится гроза,

И Сфинкс внезапно пробудился,

Открыв огромные глаза.

СФИНКС:

- Тебя я помню, нежности букет,

Других я вижу здесь впервые...

Но все они милы и зла в них нет...

Вопросы жду от вас любые.

АНИТРА:

- Отец погиб отравлен ядом -

Подарок вероломного жреца...

Доверишь ли владенье кладом

Единственной наследнице отца?

СФИНКС:

Мне завещал отец твой мудрый

В свой смертный час, точнее утром:

Пусть Клад получит муж Анитры,

Ответив на вопрос нехитрый.

А не решит загадку он

В установленное время -

То, значит, он не фараон,

Не для него такое бремя.

А если кто ответ подскажет,

Тот этим сам себя накажет:

Тот станет глух и станет нем

Как камень - в назиданье всем.

АНИТРА (Ивану):

Вперед, мой сокол, в добрый час!

Не подведи себя и нас,

Во имя света и любви

Ответ загадки назови!

ИВАН:

- Решать загадку я готов,

И пусть поможет Провиденье

Из множества ненужных слов

Извлечь мне нужное решенье.

На груди у Сфинкса отнюдь не для красы

Возникли вдруг огромные песочные часы.

СФИНКС:

- Так слушай, смертный, мой вопрос,

По сути он совсем не прост:

- "Чем больше к ней ты добавляешь,

Тем менее её становится".

Загадку эту ты решаешь,

Пока часы не остановятся.

И наступила тишина -

Была звенящею она.

У Ивана в голове мысли ворохом,

То как молнии они, то как всполохи,

Но лезет в голову одна ерунда,

И чует он, что близко беда.

А потом и мыслей не стало -

Голова от мыслей устала...

Хоть до тысячи считай, хоть до ста -

Голова без мыслей пуста!



СФИНКС:

- Ваше время истекло, его уж нет.

Я жду итоги вашего труда...

ИВАН (уныло, чуть не плача):

- Пустота в голове, пустота...

СФИНКС (громогласно):

И это правильный ответ !!!

Конечно, ПУСТОТА!

***

Что это было: озаренье

Или простое совпаденье?

Но даже если повезло -

Мы снова покарали зло!

У Сфинкса между лап возник

Сундук златой на колеснице.

Сфинкс потемнел и в тот же миг

Закрыл огромные глазницы.

ЕМЕЛЯ (разочарованно):

На сто пудов никак не тянет...

От силы в нем пудов на десять...

Анитру жаль: она не станет

Богаче всех других невесток.

АНИТРА (улыбаясь):

Нельзя же мерять всё пудами!

Здесь есть волшебные вещицы:

Есть письма, что приходят сами,

Охранный перстень для царицы,

Есть пресс размером с фолиант -

Он уголь превращает в брилиант!

Есть плащ - в нем станешь дуновеньем,

И что сокровищ всех полезней:

Волшебный жезл фараона,

Что исцеляет от болезней

Одним своим прикосновеньем -

И это лишь верхушка пантеона!

ЕМЕЛЯ (удивленно):

Так почему ж с такою палкой

Он сам себя не излечил,

Когда колдун, подлюга жалкий,

Его тем ядом отравил?

АНИТРА:

- Увы, тот яд убил мгновенно,

Отец уже не мог успеть,

Но я скажу вам откровенно:

Он должен был в то утро умереть...

И чувствуя судьбы предначертанье

Заранее составил завещанье...

Ну, а теперь нам надо поспешить,

Чтоб экспедицию успешно завершить.

***

Но тут над ними стал кружиться

Вампир, летающий как птица,

Ужасный, черный, с хищной пастью,

Он крокодила был зубастей.

- Моё! - хрипел Вампир - Моё!

И каркал словно вороньё.

И этим Сфинкса разбудил,

Который вновь глаза открыл,

И два луча из этих глаз

Вампира превратили в газ.

Тот газ под действием лучей

Сиял как тысячи свечей,

Все выше в космос улетая,

Покуда вовсе не растаял...

А Сфинкс, опять закрывши веки,

Уснул совсем - уже навеки.

ВАНЯ:

Какое жуткое виденье!

- Что это было? Наважденье?

КАЩЕЙ:

- Да нет, всё тот же Барм-Алей -

Усох от жадности своей.

Он по незамкнутой орбите

Летит за Марс и за Юпитер...

Сфинкс на прощанье нам помог:

Он ведь и сам почти как бог.

А нам пора в обратный путь,

Чтоб ждущих нас не обмануть.

Толкать не надо колесницу -

Сама за Ваней как девица

Она последует везде,

Где есть возможности к езде.

***

И вот опять они в Ковчеге

Согласно выбранным местам,

Но в колеснице, как в телеге,

Нет места для прекрасных дам

(Кому ж охота всю дорогу

Сундук окованный стеречь?).

КАЩЕЙ:

Давай, Емеля, для итога

Обратный путь нам обеспечь,

И чтоб не плакала Меланья,

Яви нам третье пожеланье!

ЕМЕЛЯ:

- По щучьему веленью,

По моему хотенью

Лети, Ковчег, в обратный путь,

Чтоб все смогли мы отдохнуть.

ЭПИЛОГ (от автора)