Страница 2 из 8
- Старинный друг мой - дон Рамиро де Кантаре. Его слуга - Клеменсо, весьма ученый малый... Пред вами, дон Рамиро, дон Гарсиа де ла Вега - он божьей милостью и волей короля алькальд Толедо.
Они раскланялись. Дон Гарсиа с достоинством, дон Рамиро - с придворным шиком. Алькальд, конечно, был наслышан о знаменитом земляке, но полагал, что тот в Мадриде. Применив так и оставшийся неизвестным ему метод дедукции, проницательный дон Гарсиа догадался, что дон Рамиро приехал проведать отца на Рождество. Впрочем, особой тайны тут как раз не было - старый дон Эстебан де Кантаре рассказывал о предстоящем визите своего прославленного сына всем и каждому.
- Немало слышали мы о заслугах ваших, дон Рамиро, - сказал дон Гарсиа.
- Да, слава обо мне уж облетела половину мира, - скромно признал Поющий Идальго. - Немало я разоблачил злодеев хитроумных и подобрал ключей к разгадкам тайн преступных. Дон Себастьян подробно о дуэли рассказал, где дону Маркусу смертельный нанесен удар. В убийстве этом, кажется, простом, глубокую интригу я подозреваю, но, с божьей помощью, клубок сей непременно размотаю. Мой метод гениальных озарений незаменим в раскрытии преступлений.
"Вот ни черта не сделает, а слава вся ему достанется", - прогундосили на ухо дурные предчувствия. "Это мы еще посмотрим!", - воинственно подумал дон Гарсиа. "Наше дело - предупредить", - обиженно отозвались дурные предчувствия, но никуда не ушли.
- С чего начнем? - поинтересовался дон Гарсиа.
- Подозреваемых сочтем, - ответил дон Рамиро. - Кто в выигрыше остался?
- Считайте, я попался, - усмехнулся дон Себастьян. - В наследство мне осталось больше всех других, хоть вместе всех сочти, хоть каждого отдельно. Теперь, спасибо дяде, воистину богат я беспредельно. Затем сестренки, дядя тут не поскупился. И трое слуг, кто больше прочих отличился. Пятьсот дублонов на троих он разделил.
- Да, щедро он их, право, наделил, - отметил дон Гарсиа. - Но, коли больше некого назвать, подозреваемых недолго сосчитать. Пока, дон Себастьян, конечно, вас ни в чем не обвинили...
И дон Гарсиа виновато развел руками.
- Скорее, ваша светлость, мы кого-то упустили, - вежливо возразил Клеменсо.
- Благодарю вас, добрый мой Клеменсо, - с чувством произнес дон Себастьян.
- Читал я завещание, - возразил дон Гарсиа. - Уверен: никого не пропустил.
- Все так, Клеменсо? - уточнил дон Рамиро, проводя рукой по струнам.
- Не совсем, сеньор. Еще там дон Винсент помянут был.
- Но брат убит! - воскликнула донна Лаура. - Мужчины, действуйте, иль вы горазды только языки чесать?!
- Мы лучше действуем, подумав, - спокойно возразил дон Себастьян. - А тут полезно бы порассуждать.
Донна Лаура нахмурилась и попыталась подумать, но это у нее получалось явно хуже, чем действовать. Впрочем, и остальные не блистали. Судили и рядили так и этак, а дон Рамиро тихонько бренчал на гитаре - настоящего гения такие мелочи не занимали, но, будучи человеком воспитанным, он позволял высказаться всем присутствующим. Впрочем, высказывался в основном один дон Гарсиа. Уцепившись в первую же версию, он не собирался отдавать ее без боя.
- Лишь месса началась, бродяга подошел к реке. Маркиза мертвого увидел он со шпагою в руке. Бродяга поднял крик, сбежалась стража, позже альгвасилы подоспели. Осмотр тела, места, времени учет мне позволяет сделать заключение о дуэли. Маркиз отменным фехтовальщиком тут слыл, так кто же шпагою его пронзил?
- В годах был дядя, - возразила донна Лаура. - И была ль его рука тверда?
- Согласен, - кивнул дон Гарсиа. - Но опыт заменяет силу иногда. Хотя, я полагаю, умысел тут был, и дон Рамиро, назвав дуэль убийством, это тоже подтвердил. Осталось выяснить, кто дона Маркуса мог шпагой поразить...
- Клеменсо, - небрежно повелел вальяжно развалившийся в кресле дон Рамиро. - Что нам удалось установить?
- Коль допустить, сеньор, что здесь под маскою дуэли убийство скрыто, - неспешно начал доклад лысый коротышка. - Должны принять в расчет мы, что убийца действовал открыто. А, значит, либо был в победе так уверен он, иль был за мост отчаянием приведен. Но, главное, на этом строю весь расчет - убийца знал: дон Маркус непременнейше придет.
- Так получается, убийцу знал маркиз?! - изумленно воскликнул дон Гарсиа.
- Конечно, знал, - подтвердил дон Рамиро. - Подумаешь, сюрприз.
Дон Себастьян задумчиво огладил подбородок, сестры встревожено переглянулись.
- Так неужели можете убийцу вы назвать? - озвучил возникший у всех вопрос дон Себастьян.
- Чуть позже, - самоуверенно отозвался дон Рамиро. - Надо в этом деле малость покопать.
Дон Гарсиа ненадолго задумался. Дело казалось ясным, но хотелось бы полной уверенности. Все-таки Аранея - фамилия известная, не дай Господь ошибиться. Потому алькальд избрал компромиссный вариант:
- Вот вы, дон Себастьян, слывете мастером клинка, еще в Италии вам довелось повоевать...
Дон Себастьян с достоинством кивнул.
- Тогда прошу до окончания дела не покидать Толедо, - добавил дон Гарсиа.
- Я слово вам даю, что город не покину, - ответил дон Себастьян.
- Благодарю, и прошу мне разрешить со всеми слугами поговорить.
Дон Себастьян хлопнул в ладоши. Вошел мажордом в черно-зеленой ливрее дома Аранеев.
- Санчес, будь любезен слуг созвать сюда. И поспеши, ждать не желаю я.
- Я предпочел бы говорить с каждым из них отдельно, - вмешался дон Гарсиа. - Пред столь блистательным собранием они смущаться будут непременно.
Донна Синтия презрительно фыркнула. Дон Себастьян невозмутимо пожал плечами.
- Есть кабинет у дяди в доме - в распоряжении полном вашем он. Слуг созовет немедля мажордом.
Едва дон Гарсиа вышел вслед за Санчесом, донна Лаура подскочила к брату.
- Беги немедля, Себастьян. Ужель не видишь, тучи над тобой сгустились?!
- Я слово дал, Лаура. Никто не скажет, что Аранеи до бесчестья опустились.
Сестра в ответ скорчила гримасу, красноречиво свидетельствующую о ее презрении к таким глупостям.
- Вот если я в бега подамся, обвинение неизбежно, - добавил дон Себастьян. - Убийцу подлинного тогда искать станут небрежно.
- Давно алькальда знаю я. Уверена, что разницы не будет. Раскроет дело он, лишь если голову убийцы подадут на блюде, - презрительно заметила донна Синтия.
Ее лицо при этом оставалось холодным и бесстрастным. Гримасы вызывают преждевременные морщины, а пока не произошло ничего столь значительного, чтобы пойти на такие жертвы.
- Надежда вся на вас, любезный дон Рамиро, - обратился дон Себастьян к другу. - В служебном рвении алькальд слывет неутомимым. Все обстоятельства сложились мне во вред, предъявлено быть может обвинение.
- Тогда настало время применить мое умение, - без тени смущения ответил дон Рамиро. - Клеменсо, список дел уже составлен?
- Всего один вопрос. Дон Маркус был ограблен?
- Не знаю, - пожал плечами дон Себастьян. - Исчез один лишь дядин кошелек, но кто его забрал? Быть может, срезали на площади, иль тот бродяга, обнаружив тело, не сразу крикнул стражу, а поначалу кошелек прибрал.
- Пожива вора велика?
- Лишь для того, кто счастлив с медяка. Горсть мараведи в кошельке была, для милостыни предназначена она. Любой бродяга, сумевший дяде услужить, мог кошелек в награду получить.
- Спасибо, - поблагодарил Клеменсо. - Теперь - дон Винсент. Был он не богат...
- Мой мертвый брат! - снова воскликнула донна Лаура.
- Увы, - согласился Клеменсо. - Вы знали брата, без сомнения, хорошо - враги имелись у него?
- Он сам - свой злейший враг, - не без злорадства заметила Синтия.
- Простите, донна, - удивленно переспросил Клеменсо. - Как же так?
Та криво усмехнулась и собралась было пройтись по братцу, но тут вмешалась донна Лаура.
- Да, расточителен он был.
- Играл, пил и любил, - с пониманием перечислил дон Рамиро.
- Если бы! - воскликнула донна Лаура. - На книги состояние спустил. Да если бы читал - хранил да пыль сдувал, и более ничто его не увлекало.