Страница 1 из 18
Дафна Дю Морье
Не оглядывайся
Перевод с английского С. Соколовой и А. Соколова.
- Не оглядывайся, - прошептал Джон жене, - но имей в виду, что две старушенции вон за тем столиком пытаются меня загипнотизировать.
Быстро подхватив игру, Лора старательно зевнула, потом запрокинула вверх голову и сделала вид, что выискивает в небе несуществующий самолет.
- Они сидят через два столика, прямо за тобой, - добавил Джон. Поэтому лучше не оборачиваться - будет слишком заметно.
Лора, прибегнув к самому старому в мире способу, уронила салфетку, нагнулась, чтобы подобрать ее, а выпрямляясь, на мгновение повернулась и быстро взглянула через левое плечо назад. Потом низко опустила голову и втянула в себя щеки - верный признак того, что с трудом удерживается от припадка истерического смеха.
- Это вовсе не старушенции, - пробормотала она. - Это близнецы-педики, переодевшиеся в женское платье.
Голос Лоры угрожающе прервался - сейчас она безудержно расхохочется. Джон поспешил плеснуть в бокал жены немного кьянти.
- Притворись, что поперхнулась, - посоветовал он. - Тогда они ничего не заметят. Знаешь, кто это? Преступники. Они путешествуют по Европе и постоянно меняют пол. Здесь на Торчелло [Торчелло - остров в Венецианской лагуне, в прошлом - оживленный торговый центр.] они сестры-близнецы. Завтра, а может уже и сегодня, в Венеции по площади Св. Марка будут прогуливаться под руку братья- близнецы. Все очень просто: надо лишь переодеть платья и снять парики.
- Охотники за драгоценностями? Или убийцы? - прошептала Лора.
- Убийцы, вне всяких сомнений. Но я не могу понять, почему они нацелились именно на меня?
Разговор прервался, потому что подошел официант. Пока он убирал фрукты и ставил кофе, Лоре удалось овладеть собой.
- Странно, что мы их не заметили сразу, - проговорила она. - Такие просто в глаза бросаются. Трудно не обратить внимание.
- Их скрывала компания американцев и бородатый тип с моноклем, похожий на шпиона, - ответил Джон. - Я увидел близнецов только сейчас, когда все остальные ушли. О, Господи! Та, что с седой гривой, опять на меня уставилась.
Лора вытащила из сумки пудреницу и, держа ее перед собой, посмотрела в зеркало.
- Мне кажется, они смотрят не на тебя, а на меня, - сказала она. Слава Богу, что я оставила свой жемчуг в гостинице, у управляющего, - она немного помолчала, пудря нос, а потом заметила: - Дело в том, что мы глубоко заблуждаемся. Это не убийцы и не воровки. Эта парочка - просто старые жалкие школьные учительницы. Они на пенсии и всю жизнь копили деньги, чтобы поехать в Венецию. Родом из какого-нибудь местечка под названием Валабанга в Австралии. А зовут их Тилли и Тини.
Впервые со времени их отъезда с лица Лоры исчезло выражение тревоги, а в голосе послышались прежние журчащие нотки, которые Джон так любил.
"Наконец-то, - подумал он, - наконец-то она начинает приходить в себя. Если мне удастся это поддержать, если мы вновь сможем вернуться к привычным шуткам, к смешным фантазиям о людях, живущих в той же гостинице, сидящих за соседним столиком или бродящих по картинным галереям и соборам, тогда все встанет на свои места. Жизнь опять пойдет по-прежнему, рана затянется, и она все забудет".
- Знаешь, - сказала Лора, - по-моему, ланч был чудесный. Я получила огромное удовольствие.
"Слава Богу, - подумал Джон, - слава Богу..."
Потом, наклонившись вперед, заговорщически прошептал:
- Одна из них направляется в уборную. Как думаешь, не намеревается ли он, или она, переменить парик?
- Тихо. Я пойду за ней и все выясню. Может, у нее там припрятан чемодан, и она хочет переодеться, - пробормотала Лора и начала потихоньку мурлыкать какую-то мелодию, знак того, отметил про себя Джон, что она увлеклась игрой. Пусть лишь на время, но их привычному развлечению, о котором они так долго не вспоминали и к которому только сейчас совершенно неожиданно, к счастью, вернулись, удалось прогнать преследовавший их кошмар.
- Ну, что? - спросила Лора.
- Сейчас пройдет мимо нас, - ответил Джон.
Одна, без сестры, женщина не казалась такой странной. Высокая, угловатая, с орлиным профилем и короткой стрижкой, которая, как вспомнилось Джону, называлась "итонской" и была модной в дни юности его матери. В ее облике все несло печать поколения тех лет. Ей было, должно быть, около шестидесяти пяти. Одета в мужского покроя блузку с галстуком, спортивный пиджак, серую юбку из твида, доходящую до середины икр, серые чулки и черные ботинки на шнурках. Женщин такого типа можно встретить на соревнованиях по гольфу или на собачьих выставках, где они чаще демонстрируют не охотничьи породы, а мопсов. В обществе такие особы обычно первыми успевают поднести зажигалку, пока любой нормальный мужчина ищет по карманам коробок спичек. Считается, что они, как правило, живут одним домом с более женственной и нежной приятельницей. Но это заблуждение. Эти дамы нередко бывают замужем за каким-нибудь любителем гольфа, которого обожают и которым безмерно гордятся.
Будь эта женщина одна, она не привлекала бы особого внимания. Поражало то, что их было две. Две абсолютно одинаковых, словно отлитых в одной форме. Единственная разница заключалась в том, что у второй в волосах было больше седины.
- А предположим, - пробормотала Лора, - увидев меня в туалете, она начнет разоблачаться?
- Ну, здесь поступай в зависимости от того, что обнаружится, - ответил Джон. - Если она гермафродит, смывайся со всех ног. А то у нее может быть наготове шприц и не успеешь добежать до двери, как она всадит в тебя иглу и ты тут же отключишься.
Лора опять втянула щеки и начала трястись от хохота. Потом, распрямив плечи, поднялась из-за стола.
- Не смеши, мне нельзя смеяться, - сказала она. - И только не смотри на меня, когда я буду возвращаться. Особенно если мы придем вместе.
Лора взяла сумку, и, стараясь всеми силами держаться естественно, отправилась вслед за своей добычей.
Джон вылил в стакан остатки кьянти и закурил. Сад, куда вынесли столики ресторана, был залит солнцем. Американцы уже ушли. Ушел и мужчина с моноклем, и семья, сидевшая в противоположном углу. Все было спокойно.