Страница 16 из 18
– Проблемы создавал Лестер, а не ты.
– Наверное, он очень тебя любит.
– Любит? – Сью засмеялась. – Лестер не знает значения этого слова. Лестер метит территорию. Он ссал бы на пожарные гидранты, если бы считал, что у людей достаточно сильное обоняние.
Я не знал, что на это ответить, поэтому снова пригубил шампанское. Уф! Сью глотнула из своего бокала и чмокнула губами.
– Вообще-то, я хотела извиниться за поведение Лестера. Ему невдомек, но мы с ним расходимся.
– Мне очень жаль.
– Жалеть тут нечего. Я всю неделю об этом думала. Он слишком часто меня злит.
Я снова пригубил шампанское. Вкус ужасный, но куда лучше, чем казалось вначале. Я поднял бокал, но тост не объявил. Сью подняла свой и осушила.
– Ну, пошли танцевать!
Я запаниковал. Танцевать? Я поставил бокал на стол.
– Я не очень хорошо танцую.
– Какая разница? Пошли!
– Я лучше не буду.
Сью схватила меня за руку и заставила подняться:
– Пошли!
Не отпуская мою руку, Сью поволокла меня туда, где ревела музыка.
Музыканты играли что-то очень быстрое и громкое. Мы пробирались меж извивающихся тел, пока не освободилось несколько квадратных футов пола. Я чувствовал себя зажатым, беззащитным в кольце чужих тел, бешено работающих руками и ногами. Сью начала танцевать, а я на миг замер, потом последовал ее примеру. Музыка хлестала меня, как волны – берег. Я старался поймать подходящий ритм, но не успевал за темпом.
Сью ничего не замечала, молотя ногами в такт музыке. Я старался не глазеть на колышущиеся части ее тела. Мне было тоскливо.
Я едва дождался, когда Сью закружится, отвернулся от нее и прыгнул в патио.
Справа от меня кто-то охнул. Я повернулся в ту сторону: за столиком сидела девушка и смотрела на меня.
– Господи! Во всем черном ты подошел совершенно незаметно!
– Прости, не хотел тебя пугать.
Я отнес свой бокал-тюльпан обратно на стойку.
– Эй, Томми!
– Эй, Дэвид! Шампанского больше нет, братан.
– Так налей имбирной шипучки. И побольше, чтобы с шапкой пены.
Томми кивнул и поставил мой бокал под кран разливной линии.
– Имбирная шипучка для вас, молодой человек!
– Благодарю!
Я вернулся на террасу и сел за столик.
Секунду спустя подлетела Сью, удивленная и слегка рассерженная:
– Эй, что за фокусы? Знаешь, сколько парней на этой вечеринке мечтают со мной танцевать?
– Отлично их понимаю. Ты прекрасна и танцуешь божественно.
Сью захлопала глазами и открыла рот, словно решив что-то сказать, но потом закрыла рот и села.
– Классно ты выразился. Суперклассно. Почти чересчур классно. Почему же ты не хочешь со мной танцевать?
Я пожал плечами:
– Дурацкое положение. Ты вот умеешь танцевать, а я чувствую себя ущербным уродом. Контраст удручающий. Наверное, я парень недалекий, но я не хочу, чтобы все знали насколько.
– Ага, недалекий! В сравнении с Лестером ты дальше линии горизонта.
– Танцевать Лестер наверняка умеет.
– Бездарно и самовлюбленно. В стиле Джона Траволты, а не Барышникова.
Я снова пожал плечами и почувствовал себя глупо. Я что, не способен на другие жесты?
– Пойду принесу себе выпить. Тебе что-нибудь нужно?
Я поднял бокал с имбирной шипучкой.
– Смотри не исчезай!
– Да, мэм!
Сью вернулась с бокалом янтарной жидкости. За ней шли Роберт и рыженькая красотка, которую я смутно помнил по старшим классам. Ясно, это Триш Макмиллан, с которой он «вроде бы встречается».
– Черт, я везде тебя искал! – начал Роберт. – Ты как, ничего? Слышал, на тебя Лестер набросился.
– У меня все нормально.
– Когда ты успел переодеться? У тебя с собой сумка?
Я улыбнулся и использовал свой любимый универсальный жест – пожал плечами. Роберту явно хотелось спросить о чем-то, но его опередила Триш:
– Роберт сказал, что привез тебя на вечеринку, но я не сообразила, что ты Дэвид Райс. Как давно ты сбежал из дома?
Сью смотрела то на Триш, то на меня:
– Что значит «сбежал»?
Я поднял бокал и глотнул шипучки. Чувствуется, здесь кивком не отделаться.
– Я уехал из дома год и два месяца назад.
Триш не успокоилась:
– Ничего себе! Похоже, у тебя все сложилось отлично. Так ты советуешь бежать отсюда?
– От ситуации зависит.
– От какой ситуации?
– От домашней. Чтобы побег показался спасением, дома должно быть очень плохо.
– Значит, у тебя было так?
Я поставил бокал на стол.
– Об этом я лучше не буду.
Триш захлопала глазами:
– Извини, мне не хотелось допытываться.
– Ничего страшного. Зато погода сегодня прекрасная.
Роберт заметно смутился:
– Ага, прекрасная. Дэвид, я отвезу Триш домой. Если хочешь, потом вернусь и заберу тебя.
– Нет, спасибо. – я покачал головой. – Сам доберусь.
Они встали, собираясь уйти.
– Не забудь о контрацепции, Триш, – сказала Сью. – Крайне важно поговорить о ней заранее.
Триш и Роберт синхронно покраснели.
– Да уж, – отозвался Роберт.
Когда они ушли, Сью повернулась ко мне:
– Милые ребятки. Где ты живешь?
Причин врать я не нашел:
– В Нью-Йорке.
– Ясно… Так ты просто решил навестить родной городок?
– Ага, почему бы и нет?
Сью засмеялась:
– А чем ты занимаешься?
– Много читаю.
Сью снова глотнула из своего бокала.
– Что ты пьешь?
– «Гленливет».
Я непонимающе покачал головой.
– Вискарь.
– А-а.
– Хочешь попробовать?
Перед глазами встал небритый мужчина с волосатыми ногами, в нижнем белье и в черных носках. Глаза закрыты, рот раскрыт – в руках он, как младенца, держит открытую бутылку виски. Это папа.
– Нет, спасибо.
Сью наклонилась вперед, словно предлагая заглянуть в глубокий вырез своего платья. Я отвел глаза. Сью выпрямила спину и подтянула бретель.
– Дэвид, ты уже видел дом?
Я покачал головой.
– Пошли, найдем для разговора место поспокойнее.
Сью встала и, пошатываясь, повела меня в дом, а затем вверх по лестнице. Экскурсия получилась короткой: «Это холл второго этажа. Это моя спальня». Господи…
– Сью, что мы тут делаем? – спросил я, когда она закрыла за нами дверь.
– Разговариваем, как я и предлагала чуть раньше. Ну, Триш и Роберту.
Сью двинулась ко мне. Я отступил на шаг и врезался в запертую дверь. Сью продолжала надвигаться.
– Сью, ты же знать меня не знаешь. Вдруг у меня целый букет венерических заболеваний?
Сью положила мне руки на плечи. На каблуках она была выше меня.
– А он у тебя правда есть?
– Что у меня есть?
– Ну, венерический букет?
– Нет, насколько мне известно.
Губы Сью прильнули к моим губам, язычок очертил мне рот и скользнул меж зубов. Я почувствовал, как от затылка по позвоночнику бегут мурашки – ощущение странное, но вполне приятное. У губ Сью был вкус виски, и я осторожно отстранился.
– Эй, погоди!
Господи, Сью – красавица! Я не знал, что сказать. Мне хотелось переспать с ней. Хотелось сбежать. Хотелось прыгнуть подальше.
А как же Милли?
Сью прижалась ко мне:
– В чем дело? Я тебе не нравлюсь? Такое занятие не для тебя?
– Ну, я… Где тут уборная?
Сью показала на дверь в другом конце комнаты и проводила меня до нее. Так я попал в маленькую уборную, из которой не было другого выхода. Черт! Сью включила свет.
– Презервативы в нижнем ящике, – объявила она и захлопнула дверь.
Наверное, такой же звук издает мышеловка, когда в нее попадает мышь.
Я выдвинул нижний ящик. Пачка «Троян голд» лежала рядом с заколками, бигуди и тюбиком лубриканта. Только одна пачка? Это значит, Сью осторожная или, наоборот, легкомысленная? Я закрыл ящик и выглянул в окно. Оно было два фута шириной, находилось справа от раковины и открывалось внутрь. Я выглянул на улицу. Окно в гладкой кирпичной стене, футах в двадцати над землей. Придется использовать его. Помадой Сью я написал на зеркале «Прости, не могу!», спустил воду в унитазе, проверил, что дверь открыта, и прыгнул домой в Бруклин.