Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 18

оказываюсь перед дверью в комнату Тайера. Снизу пробивается свет, и у меня

екает сердце. Понятия не имею, что скажу ему... но я обязана что-то сказать.

Тихонько стучу в дверь, нервно переминаясь с ноги на ногу. Когда ответа

не следует, я коротко стучу еще раз. Снова тишина. Тогда я осторожно толкаю

дверь.

Меня встречает порыв свежего воздуха из открытого окна, а Тайера нигде

не видно. На неубранной кровати валяется смятая синяя толстовка; я еле

сдерживаюсь, чтобы не подбежать к ней и не начать перебирать ее пальцами,

вдыхать ее запах и напяливать на себя поверх топика. Меня будто снова будут

обнимать его руки.

Окидывая комнату взглядом, я замечаю, что компьютер Тайера не

выключен, и на стол падает жуткое свечение от экрана. Открытое окошко

мессенджера так и манит.

Оно гласит: «Еду к тебе».

Сообщение от моей сестры.

Я холодею. Он ушел на встречу с Лорел? Он расскажет ей о том, что

случилось сегодня, она станет его утешать... а потом что? Очевидно же, что она

в него влюблена. А еще они так близки. То, что у них до сих пор не было

романтических отношений, не значит, что их никогда не будет.

Я пячусь из его комнаты и возвращаюсь обратно на кухню, стараясь не

шуметь. К черту ночевку. К черту подруг. Мне нужно найти Тайера. Нужно

поговорить с ним, извиниться, объяснить, вынудить понять...

Я как можно тише отодвигаю щеколду на задней двери и выскальзываю

на улицу. Меня подгоняют стрекот сверчков и шелест ветра в листьях. Не

успеваю я и шага ступить, как меня окликает голос:

— Саттон.

Мое имя звучит тихо, хрипло, почти сдавленно. Я узнаю этот голос даже с

завязанными глазами. Не смогу забыть его, даже если захочу. Я думала о нем

всю ночь.

И он принадлежит Тайеру.

~ 63 ~

http://vk.com/art_of_translation

ТОЛЬКО МЕЖДУ НАМИ

При виде фигуры Тайера, утопающей в лунном свете, у меня

подкашиваются ноги. Воздух благоухает густым ароматом цветущей акации,

шелестит легкий прохладный ветерок. Где-то вдалеке уныло воет собака.

— Тайер! — кричу я. Не успев опомниться, бросаюсь к нему с

распростертыми объятиями. Но даже не дохожу до него, когда он отступает

назад с холодным безжизненным взглядом. Лицо его лишено всяких эмоций

— просто ужасно, уж лучше бы он смотрел на меня с ненавистью и

отвращением.

— Прости, — начинаю я. — Этот розыгрыш был не моей идеей. И все не

так, как ты думаешь. — Стоять на ветру холодно, и мои обнаженные руки

покрываются мурашками. Я обхватываю себя руками, пытаясь согреться. Но от

холодной ямы внизу живота мне не избавиться. Я смаргиваю навернувшиеся

на глаза слезы.

Тайер окидывает меня взглядом, отчего я начинаю дрожать еще сильнее.

Его челюсти сжаты, поза напряжена.

— И чему я удивляюсь? — отрезает он и, подняв голову, смотрит куда-то

вдаль поверх моего плеча. — Вы же из «Игры в ложь». А я просто дурак,

который попался на вашу удочку. — Он горько усмехается. — Даже не верится,

что я оказался таким доверчивым.

— Тайер, нет, — умоляю я. — Ты не понимаешь. Я не хотела тебя

разыгрывать, клянусь. Я даже лгала подругам, — признаюсь я, наматывая

прядь волос на указательный палец. — Тот поцелуй... для меня все было по-

настоящему. Честно.

— И я должен тебе поверить?

Я закусываю губу.

— Я не стану тебя винить. Но... выслушай меня, хорошо? Я самая

популярная девушка в Холлиере. Мои лучшие подруги считают меня

классной. И по сравнению с тем, как ко мне относятся дома, это просто

потрясающее чувство.

Он фыркает:

— И как же к тебе относятся дома?

— Как... ко второму сорту. Словно мне здесь не место.

Тайер опускает подбородок.

~ 64 ~

http://vk.com/art_of_translation





— Доказательств этого я не наблюдал.

— Так это или иначе, но я это чувствую, — говорю я. — Возможно, во мне

говорит паранойя из-за того, что меня удочерили. Но именно поэтому, Тайер,

я так боюсь потерять подруг. Я очень переживала из-за этого, потому и не

остановила розыгрыш и не сказала правду, когда они нас застукали. Я не

хотела, чтобы они смеялись надо мной. И только потом поняла, как глупо это

было. Невероятно глупо. Я должна решить, кто мне нравится. — Я с трудом

сглатываю и поднимаю на него глаза. — И мне нравишься ты.

Ну вот. Я это сказала. Пути назад нет. Однако мне по-прежнему страшно

смотреть на Тайера.

— Тебе необязательно прощать меня или отвечать мне взаимностью. Я

пойму, если ты предпочтешь того, кто всегда к тебе хорошо относился, вроде

Лорел. Но я решила, что ты должен знать о моих истинных чувствах. Ты

спрашивал, была ли я хотя раз в жизни честна, так вот рядом с тобой я

действительно честна. И сейчас говорю тебе правду.

А потом, смутившись своего признания, начинаю отворачиваться. Я уже

стою почти к нему спиной, когда чувствую руку Тайера на своем плече. Он

разворачивает меня к себе. У него серьезное лицо, и в этот миг мне не ясно,

сердится он или нет. Он берет меня за руки и с силой стискивает их.

— Саттон, ты тоже мне нравишься, — произносит он.

Мое сердце радостно подскакивает, но быстро замирает при виде боли на

его лице. Что-то совсем не так.

Он расплетает наши пальцы.

— Но я не уверен, что для нас будет правильным встречаться открыто.

— Почему? — выпаливаю я.

Тайер вздыхает и проводит рукой по волосам, так что те встают дыбом на

макушке.

— Все сложно, — наконец отвечает он.

Мне кажется, будто я только что проглотила изменяющий сознание

наркотик.

— Конечно, сложно, — говорю я. — Для меня это тоже сложно. А для тебя

почему? Потому что ты брат Мэдс? Из-за Лорел?

Тайер встречается со мной немигающим взглядом.

— Отчасти. Здесь замешано много факторов. — Потом отводит глаза. — Я

никогда раньше не встречал девушки вроде тебя, Саттон. И я тебя боюсь.

~ 65 ~

http://vk.com/art_of_translation

— О чем ты? — У меня дрожит голос.

Он задумывается.

— В тебе словно две Саттон, — медленно произносит он, тщательно

подбирая слова. Где-то вдалеке срабатывает автосигнализация. — Саттон,

которую я видел в ту ночь на кухне, невероятная — забавная, теплая, честная.

— На последнем слове он делает акцент, отчего я вздрагиваю. — Мне кажется,

та Саттон... понимает меня. Хочешь — верь, хочешь — нет, но я далеко не

каждому рассказываю о том, что хожу во сне.

— Я вообще никому не рассказываю свои сны, — тихим голосом отвечаю

я.

— Верно, — соглашается он. — С той Саттон у нас есть связь. И это

здорово.

Я опускаю глаза и принимаюсь разглядывать неровные камушки,

которыми выложен двор Вега.

— Но...

— Но другая Саттон — ты, которую видят окружающие, — не такая

хорошая. И я не уверен, что хочу становиться частью этого мира.

Я изумленно смотрю на него.

— Но тебе же нравится то внимание, которые ты сейчас получаешь. Я это

знаю!

Он останавливает меня вскинутой ладонью.

— Конечно, мне нравится иметь друзей. Но я не хочу становиться частью

толпы предателей, которые быстро меняют свое мнение и играют в игры.

Такая жизнь не для меня.

Я с трудом сглатываю.

— Я очень сожалею об этом розыгрыше. Но я могу быть хорошей — я буду

хорошей. Я даже покончу с «Игрой в ложь», если захочешь. Все может

измениться.

Он опускает крепкие ладони на мои плечи и придвигается настолько