Charité, mon amour (Милосердие, моя любовь)

Полеев Андрей
Рейтинг 0
  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0
  • 127
  • 0
  • 0

Скачать книгу в формате:

Аннотация

Wie jedes Krankenhaus hat Charité ihre Geschichte, die mit dem Erlaß des preußischen Königs Friedrich I. vom 14. November 1709 zur Gründung von Lazareth-Häusern anfing, um der Ausbreitung der Pest entgegenzuwirken, wozu es allerdings in Berlin nie gekommen ist. Am 9. Januar 1727 verfügte König Friedrich Wilhelm I. die Umwandlung des vor dem Spandowischen Tor errichteten Lazareth in ein Hospital und nannte es „das Haus die Charité“ nach dem Vorbild von Hôpital de la Charité in Paris. 

Das Wort und der Begriff Charité ist wesentlich älter als das Krankenhaus. Das Französische charité ist äquivalent dem Englischen charity und dem Deutschen Barmherzigkeit, während ihre Ursprünge im Griechischen zu finden sind: χάρις bedeutet Gnade, Gunst, χαριτόω Gnade oder Gunst zeigen oder empfangen, favorisieren oder favorisiert werden, gnädig oder begnadet sein. Das Krankenhaus ist ein Ort der Gnade, welche den Kranken und Bedürftigen zusteht aufgrund allgemeiner Verpflichtung, seinen Nächsten so zu lieben wie sich selbst. Die Gunst und die Gnade zu erweisen heißt auch, sich zu erbarmen und mitleidig sein, eigenes Herz für fremdes Leid zu offnen. 

Seit ihrer Gründung weichte Charité von diesem Grundgedanke mehrmals ab, was bisher in ihrer Geschichtsschreibung mehr oder weniger wahrheitsgetreu festgehalten wurde. Dieser Tradition des Festhaltens und der Wiedergabe der Wahrheit bin ich verpflichtet, weil offizielle Geschichtsschreibung erneut beginnt, von der Realität abzuweichen und die Tatsachen zu leugnen, die sowohl unzweifelhaft sind als auch unzweifelhaft würdig sind, erzählt zu werden, weil es dabei um die Frage des Auftrags der Charité geht. 

Charité wurde gegründet, um das Unheil abzuwenden, dennoch war ihre Geschichte keine Heilsgeschichte, wie ich bereits feststellte. Das Unheil setzte sich im 21. Jahrhundert fort, was ich zu unterbinden suche. Einziges Heilmittel dagegen ist die Wahrheit, daran besteht kein Zweifel, und der Weg, um die Wahrheit zu erkennen, ist die Barmherzigkeit. 

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Дорогой читатель. Книгу "Charité, mon amour (Милосердие, моя любовь)" Полеев Андрей вероятно стоит иметь в своей домашней библиотеке. Произведение, благодаря мастерскому перу автора, наполнено тонкими и живыми психологическими портретами. В главной идее столько чувства и замысел настолько глубокий, что каждый, соприкасающийся с ним становится ребенком этого мира. Финал немножко затянут, но это вполне компенсируется абсолютно непредсказуемым окончанием. С помощью описания событий с разных сторон, множества точек зрения, автор постепенно развивает сюжет, что в свою очередь увлекает читателя не позволяя скучать. Произведение пронизано тонким юмором, и этот юмор, будучи одной из форм, способствует лучшему пониманию и восприятию происходящего. Значительное внимание уделяется месту происходящих событий, что придает красочности и реалистичности происходящего. Благодаря живому и динамичному языку повествования все зрительные образы у читателя наполняются всей гаммой красок и звуков. Положительная загадочность висит над сюжетом, но слово за словом она выводится в потрясающе интересную картину, понятную для всех. Невольно проживаешь книгу – то исчезаешь полностью в ней, то возобновляешься, находя параллели и собственное основание, и неожиданно для себя растешь душой. События происходят в сложные времена, но если разобраться, то проблемы и сложности практически всегда одинаковы для всех времен и народов. "Charité, mon amour (Милосердие, моя любовь)" Полеев Андрей читать бесплатно онлайн очень интересно, поскольку затронутые темы и проблемы не могут оставить читателя равнодушным.

Читать Charité, mon amour (Милосердие, моя любовь)

Новинки

Ссыльный
  • 55
  • 3
  • 0

Аннотация:

Что нужно, чтобы поднять деревню из руин? Крепкие руки, светлая голова и толика везения. Что есть...

Полный текст — 81 стр.

Что нужно, чтобы поднять деревню из руин? Крепкие руки, светлая голова и толика везения. Что есть...

Случайность
  • 7
  • 0
  • 0

Аннотация:

Грейслин Глок, чуть за сорок и она живёт мечтой. Без мужа. Без пенсионных накоплений. И поскольку он...

Полный текст — 142 стр.

Грейслин Глок, чуть за сорок и она живёт мечтой. Без мужа. Без пенсионных накоплений. И поскольку он...

Любовь на Полынной улице
  • 13
  • 0
  • 0

Аннотация:

Любовь бывает разная: светлая и горькая, жгучая и нежная, на пару мгновений и на всю жизнь. Авторы и...

Полный текст — 0 стр.

Любовь бывает разная: светлая и горькая, жгучая и нежная, на пару мгновений и на всю жизнь. Авторы и...

Любовь и ложь под омелой
  • 8
  • 0
  • 0

Аннотация:

Книга: 0,5 приквел к истории «Влюблённый лжец» Только один человек может спасти Рождество в этом год...

Полный текст — 29 стр.

Книга: 0,5 приквел к истории «Влюблённый лжец» Только один человек может спасти Рождество в этом год...

Лепрекон Алессандро
  • 33
  • 1
  • 0

Аннотация:

Я — лепрекон, обделенный судьбой. У меня нет горшка с золотом, и нет радуги, на краю которой я бы ег...

Полный текст — 20 стр.

Я — лепрекон, обделенный судьбой. У меня нет горшка с золотом, и нет радуги, на краю которой я бы ег...

Суккуб Изабель
  • 44
  • 1
  • 0

Аннотация:

Я — суккуб, родившийся в семье обычных вампиров. Я не пью кровь, а питаюсь энергией страсти. И тольк...

Полный текст — 23 стр.

Я — суккуб, родившийся в семье обычных вампиров. Я не пью кровь, а питаюсь энергией страсти. И тольк...

Один последний поцелуй
  • 13
  • 0
  • 0

Аннотация:

Должен ли я напоминать тебе, что ты " принадлежишь мне? Как долго длится счастливый конец? Как насче...

Полный текст — 26 стр.

Должен ли я напоминать тебе, что ты " принадлежишь мне? Как долго длится счастливый конец? Как насче...