Аннотация
Блюдо для епископа, блюдо растёртое, горькое,блюдо с кусками железа, с золой, со слезами,блюдо падающих стен,блюдо для епископа, блюдо крови Альмерии.Блюдо для банкира, блюдо, где лица, и щеки, и ямочкидетей счастливого Юга,блюдо яростных вод, развалин и страха,блюдо истоптанных лиц, хрящей позвонков,чёрное блюдо, блюдо крови Альмерии.Каждое утро, каждое мутное утро вашей жизнионо будет дымиться, горячее, на вашем столе.Вы его слегка отодвинете холёными руками,между хлебом и виноградом,вы его слегка отодвинете, чтобы не видеть.Но это блюдо тихой кровибудет каждое утро перед вами,каждое утро.Блюдо для полковника и для супруги полковника,на полковом празднике,блюдо для вас, богатые,для послов, для министров, для нахлебников,блюдо для дам в покойных креслах,блюдо рублёного, жидкого, блюдо через край,блюдо нищей крови,на каждое утро, на каждый день,блюдо крови Альмериинавсегда, навеки.
© Перевод с испанского B.Г. Эренбурга, 1939
...
Отзывы