Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 58

Хозяин резво для своих габаритов поставил перед ними по кружке с выпивкой, а сзади раздался одобрительный рев, когда завсегдатаи получили свою порцию. Теперь, даже если что-то всплывет, они все будут утверждать, что Норман ушел отсюда в обществе своего старого друга.

- Почти пришли, - Рейфорд усиленно изображал пьяного, поддерживая шатающегося Флеминга. - Правда, мне пришла в голову замечательная идея продолжить вспоминать прошлое у меня?

- Отличная, - Норман говорил заплетающимся языком. - А самое главное, что ты обещал мне работку.

- Конечно, - виконт похлопал его по плечу, краем глаза наблюдая за тем, как его люди следуют за ними. - Ты будешь в восторге от нее, незабываемо.

Они подошли к заброшенному зданию, которое уже очень давно было выкуплено подставным лицом, и Рейфорд ловко затащил своего несопротивляющегося собеседника внутрь. Если бы Флеминг не был столь пьян, он бы обратил внимание на наглухо заколоченные окна и слишком явную тишину вокруг. Виконт давно переоборудовал тут все. Ход на второй этаж заколочен, пространство расчищено, но сейчас его интересовало не это, а добротный подвал, который он тут обнаружил.

- Где у тебя свечи, Джон? - Флеминг пошатнулся, но устоял.

- Идем, мой друг. Я тут временно живу, - виконт увлек его к подвальной двери. - Спускайся, там светло. Я устроился здесь, когда начал скрываться.

Норман послушно пошел вниз, придерживаясь за стенку. Виконта поражало, что Флеминга ничего не смущает. К этому времени, он планировал уже затаскивать его, сопротивляющегося туда, а эта мразь шла туда, как корова на скотобойню. Впрочем, не ему на это жаловаться. Рейфорд задвинул засов и начал спускаться вниз, на ходу снимая куртку. Он обнаружил Флеминга рассеяно озирающегося посреди пустого подвала, освещенного дюжиной свечей.

- Как ты здесь живешь, Джон? - Норман явно недоумевал. - И где выпивка?

- Знаешь, - Рейфорд бросил куртку на мешки с песком и закатал рукава рубашки, - я не Джон.

Флеминг обернулся, впервые встречаясь с ним прямым взглядом.

- А кто? - он некрасиво икнул и попятился на несколько шагов.

- Мое имя не имеет значения, - виконт достал из-под ворота цепочку с кольцом. - Узнаешь?

- Мой талисман! - Флеминг дернулся, но вовремя остановился, не решаясь подойти. - Это ты! Ты украл его и мою удачу!

- Нет, Норман, - Рейфорд достал один из ножей и коснулся лезвия. - Я вернул его. Оно принадлежало моей жене.

Флеминг побледнел и протрезвел от ужаса.

- Я не понимаю о чем ты, - он сжал губы.

- А я думаю, понимаешь. Конец июня 1815 года, Шарлеруа. Красивая одинокая женщина на черной лошади с белыми носочками. Каштановые волнистые волосы, зеленые глаза, белая кожа. Она просила ее отпустить, но у нее ничего не было, кроме этого, - виконт помахал перед лицом Флеминга цепочкой. - И ты решил, что она рассчитается с вами по-другому.

- Она мертва, - Норман сделал еще шаг назад, вжимаясь в стену. - Французская шлюха мертва. Это ложь.





- О, нет, Норман, - Рейфорд почти промурлыкал. - Она жива. И я знаю все, что там произошло. Твоя смерть будет долгой-долгой. И ты мне расскажешь все. Кто там был еще и где мне их искать. За это я убью тебя чуть быстрее. Каждое имя будет приближать твою смерть, и ты будешь рад этому. И кричи, Норман, кричи. Тут тебя никто не услышит...

Спустя несколько часов Рейфорд вышел из дома, неся на плече мешок. Будет сложно опознать в этом куске мяса Нормана Флеминга. Когда он рассказал все, что знал о своих старых дружках, Рейфорд, наконец, позволил себе получить удовольствие от того, что почти разделал его на части. Этот ублюдок поверил, что откровенностью приблизит свою смерть. Нет, Рейфорд не собирался так просто его отпускать. В конечном итоге он умер от ран, нанесённых в живот и от потери крови. Долго и мучительно. Той смертью, на которую он обрек его жену.

Виконт перекинул мешок через седло и вскочил на лошадь, направляясь к Темзе. Его молчаливые спутники разделились. Первый зашел в дом, чтобы убрать кровавый песок и потушить свечи, второй ехал следом за ним. Когда они прибыли к реке, виконт спрыгнул и подошел как можно ближе к воде, развязал веревку, стягивающую горловину, и осторожно вытряхнул в воду тело Флеминга, наблюдая, как его подхватывает течение.

- Его найдут нескоро, милорд.

- Знаю, - Рейфорд кивнул головой. - Поехали к тебе. Мне нужно переодеться.

Виконт вернулся в седло и тронул лошадь с места. Остались незначительные детали: сжечь всю одежду и отмыть от крови лошадиный бок. Он не чувствовал спокойствия, так как считал, что Флеминг заплатил недостаточно. Если бы виконт мог его воскресить и убить снова, потом снова и снова, пока не решит, что хватит... Но Флеминг был уже мертв, в отличие от двоих из его дружков. Другие сдохли раньше, чем Рейфорд успел до них добраться. Очень жаль. Он думал, что стоит предпринять для начала поисков и неожиданно услышал бормотание своего спутника:

- А что хотел этот подонок получить? Он перешел дорогу дьяволу...

Глава II.

Согрей меня. Я так хочу снова согреться.

Из писем Ариан к Рейфорду

Апрель, 1816 год.

Зима в этот раз была слишком холодной, а, может, мне просто так казалось. Я скользила в те дни, подобная тени самой себя. Тихие шаги, бесцветная речь. Тогда, когда Рейфорд отказался меня отпустить, я надеялась попробовать снова. Может быть, через несколько недель решиться и нанести ему визит, чтобы поговорить. Ведь так долго мы просто не говорили. Произносили слова, не понимая друг друга. Хотя, вероятно, так было с самого начала наших отношений. И мне некого было винить в этом, только себя - когда-то наивную, глупую и импульсивную. Мое воспитание и покойный родитель так ничему и не научили меня.

Жаль, но и этой малой надежде не суждено было исполниться. Спустя неделю, после получения ответа от виконта мне неожиданно пришло письмо от Ричарда, графа Холланда. Мы не переписывались с тех пор, как я уехала в Европу, а по возвращению я не могла позволить себе написать ему или его жене. Я не стоила их внимания.

Ричард писал, что сожалеет, если чем-то обидел меня, так как я не ответила ни на одно из его писем. Интересовался моим здоровьем и выражал надежду на мое выздоровление, передавал привет от своей очаровательной супруги и делился радостной вестью о том, что стал отцом маленькой леди. А потом аккуратно сообщил, что, похоже, мой супруг вернулся к своим старым привычкам и посещением тех мест, куда добропорядочные мужья не ходят.

Конечно, граф выразился очень завуалировано, но я не первый год знала Ричарда и не впервые слышала о привычках супруга. Значит бордель. И судя по всему сразу же после получения моего письма. Что ж, я не имела права упрекать его в чем-либо, когда сама отказалась от его любви. Просто в тот момент мне стало холодно.

Я замерзала всю зиму и начало весны, кутаясь в шаль, скользя по комнатам майоратного поместья, когда наносила туда редкие визиты для проверки. Дрожала от холода в своей спальне, глядя на яркие языки пламени. Чувствовала свои ледяные пальцы, убирая белую прядь волос от лица. Я замерзала, а потом у моего дома остановилась карета Рейфорда.

Я смотрела в окно на то, как вокруг нее засуетились слуги, выгружая вещи и начиная поднимать их наверх. Виконта еще не было видно, и я поняла, что он сначала направился в Рейфорд-холл. Осталось проверить, сколько стоили слова по поводу моего дома. Я спустилась вниз, кутаясь в теплую шаль. Внутренний озноб еще не прошел, но за долгое время я вновь почувствовала здоровую злость. Силясь удержать это чувство, я остановилась на крыльце и заставила слуг прекратить свою работу.

- Я давала разрешение на то, чтобы кто-то посещал мой дом? - дворецкий, который руководил процессом, дернулся и забормотал что-то по поводу приказа милорда.