Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 2

Йорн Лиер Хорст

«Детективное агентство № 2». Операция «Темный человек»

Ханс Йорген Санднес – иллюстратор и мультипликатор

Перевод с норвежского Наталии Шматовой

Copyright © Jшrn Lier Horst 2013

Illustrations copyright © Hans Jшrgen Sandnes 2013

© Наталия Шматова, перевод, 2017

Детективное агентство № 2

Тириль

Вероятно, самая классная девчонка в Эльвестаде. Рискует там, где другие пасуют. Находчивая, спортивная, хорошо анализирует факты.

Оливер

Суперумный детектив. Видит то, чего не видят другие. Любит вкусно поесть и хорошенько подумать. Ладит с техникой. Предприимчив. Обожает приключения.

Восьмерчик

Настоящий следопыт. От его нюха не скроется ни одна тайна.

Мама Тириль

Само терпение. Лучший помощник в самой запутанной ситуации. К тому же готовит лучшее в мире какао.

Дядюшка Фред

Работал в полиции и знает почти всё о расследованиях. Основал самое первое детективное агентство в городе и работает частным детективом.

Дедушка Франц

Объехал весь свет и почти всё повидал. У него дома хранится коллекция самых разных вещей со всего света.

Глава 1

Ямы

– До дома – наперегонки!

Оливер крутил педали велосипеда что было мочи. Он ехал стоя, и из-за встречного ветра у него слезились глаза. Оливер и Тириль мчались по гравиевой дороге почти вплотную друг к другу. Длинные каштановые волосы Тириль выбились из-под шлема и развевались на ветру. Восьмёрчик несся за ребятами в облаке пыли.

Тириль и Оливер свернули на дорогу, шедшую через луг. Та была немного бугристой, и на одном из пригорков Тириль сбавила скорость, пропуская Оливера. По обеим сторонам пути росла высокая трава. Тириль и Оливер мчались мимо ромашек и купыря, ловя носом цветочные ароматы.

Бум! Вдруг Оливер потерял управление. Его подкинуло в воздухе, и он приземлился в заросли красного клевера. Тириль, ехавшая следом, притормозила, стоя на педалях, и ей удалось не врезаться в упавший посреди дороги велосипед.





Оливер сел. Его руки и колени были в кровавых ссадинах. Прямо над ним порхала какая-то птица. Переднее колесо велосипеда теперь напоминало восьмёрку.

– Что случилось? – спросила Тириль. Она раскраснелась, и на лбу выступили капельки пота.

– Не знаю, – ответил Оливер, отстраняя Восьмёрчика, норовившего лизнуть его в лицо.

Оливер поднялся и подошел к велосипеду. Тот въехал прямиком в большую яму, примерно метр в ширину и столько же в глубину, вырытую кем-то специально посреди дороги. Выкопанная земля горкой лежала рядом. Когда Оливер заметил её, было уже слишком поздно. Он не успел ни затормозить, ни свернуть.

– Хорошо, что всё обошлось, – заключила Тириль и стала заравнивать яму, сгребая в неё землю ногой.

– Вот ещё одна, – сказал Оливер, показывая перед собой на дорогу. – И ещё одна.

Он был прав. Ям было три. Они шли одна за другой вдоль дороги. Восьмёрчик подскочил к ближайшей и стал усердно её обнюхивать.

– И здесь! – вырвалось у Тириль, когда она обнаружила ещё одну яму в луговых цветах. – Да их здесь несколько.

Всего ребята насчитали шесть ям. Они были выкопаны на значительном расстоянии друг от друга, и, если посмотреть на них сверху, напоминали шестерку на игральном кубике.

– Ещё вчера их здесь не было, – заметил Оливер. – Интересно, кто их выкопал.

Тириль осмотрелась. Только она хотела что-то сказать, уже открыла рот, как тут же закрыла: на опушке леса, на другой стороне луга, стоял человек в пальто и большой черной шляпе, широкие поля которой скрывали его лицо.

– Смотри! – прошептала она, показывая головой в сторону незнакомца.

Оливер вытянулся на цыпочках, чтобы посмотреть, но в тот самый момент человек резко повернулся. Полы его черного пальто скользнули вслед за ним, и он исчез среди высоких деревьев, как будто его и не было.

Глава 2

Капли крови

Дом № 2 по Пекарской улице находился на восточной стороне реки, разделявшей город на две части, не так уж далеко, но ковылять туда с велосипедами оказалось долго и утомительно. Оливеру пришлось поднять сплющенное переднее колесо на багажник и тащить велосипед за собой. Когда ребята пришли домой, солнце уже почти село. Тириль открыла Оливеру ворота в сад.

– Мне теперь понадобится новое колесо, – вздохнул Оливер, приставляя велосипед к стене дома.

– Тебе понадобится пластырь, – сказала Тириль. Она направилась к подвалу и стала спускаться по лестнице.

Пока Оливер сидел на диване, Тириль достала аптечку первой помощи.

– Совершенно очевидно, что выкапывать такие ямы – незаконно. Если мы найдем того, кто это сделал, я заставлю его оплатить мне новое колесо.

Тириль посмотрела на Оливера и спросила: – Ты считаешь, у нас снова появилось дело? Оливер улыбнулся ей в ответ и кивнул. Пусть и небольшое, но определенно это было дело для Детективного агентства № 2.

На самом деле ребята никогда не думали о подходящем названии, они просто повесили снаружи вывеску: «Детективное агентство». Так получилось, что рядом с ней оказалась табличка с номером дома, и, когда в гости к Тириль однажды зашел дядюшка Фред, он сказал: «“Детективное агентство № 2” – хорошее название».

Раньше он работал в полиции и основал первое детективное агентство в городе, а потому со знанием дела говорил, что такое название подходит затее Тириль и Оливера как нельзя лучше.

Штаб-квартира детективного агентства № 2 находилась в подвале дома номер 2Б по Пекарской улице. Каждый детектив сидел за отдельным столом. Ещё здесь стояли архивный шкаф, небольшой холодильник, угловой диванчик для отдыха, а на стене висела белая магнитно-маркерная доска.

Тириль уселась на колени перед Оливером и открыла аптечку. Ссадина на колене была больше, чем ссадины на руках. Стекавшая по ноге Оливера кровь капала на пол.