Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 74

С.Т. Бенд — Идеальный порядок

Переведено специально для группы

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜

http://vk.com/club43447162

Оригинальное название: Perfekt Order

Автор: S.T. Bende / С.Т. Бенд

Перевод: pikapee, regalita, Shellma_li

Редактор: Юля Лагутина

ГЛАВА

1

— Ёлки-палки.

Иголки воткнулись в указательный палец. Я вытянула уколотую конечность из ящика комода, и прижала к груди, пытаясь унять боль. Палец стал несчастной жертвой чересчур рьяного распаковочного бума. Радостное возбуждение превратило ловкость во что-то недостижимое, а сегодняшний день был, наверно, самым счастливым в моей жизни.

Прошло двадцать минут с того момента, как я остановилась у дома 121 по улице Дэфедил-драйв в Аркате, штат Калифорния. Я выгрузила содержимое обоих чемоданов, и закончила скромное украшение комнаты. Спальня на втором этаже, которую я теперь называла домом, была в нескольких минутах ходьбы от колледжа, куда я так старалась попасть, — Редвудского Государственного университета.

Теперь, после трех тысяч миль за рулем и семи тысяч калорий дорожной еды, я жаждала исследовать свой новый район. Я подошла к мансардному окошку и взглянула на стену деревьев, стоявших на страже снаружи. Раз уж моих соседок по квартире не было дома, будет не слишком невежливо выскочить на пробежку.

Пять дней без тренировок сделали меня окостеневшей и раздражительной, и казалось разумным немного побегать, чтобы избавиться от легкого волнения перед встречей с девушками, с которыми мне предстоит жить весь следующий год. Чтобы произвести впечатление требуется секунда, но потребуются годы, чтобы это впечатление изменить, я хотела быть безупречной. Я натянула спортивную одежду и набросала девчонкам записку.

«Только что приехала и отправилась на пробежку. Вернусь к ужину — не могу дождаться, чтобы познакомиться с вами!

Целую, обнимаю. Миа»

Я оставила записку на столе в прихожей и закрыла за собой дверь.

Быстрый поиск в телефоне подсказал, что две основных туристических тропы начинались прямо рядом с моим домом. Отзыв на одну из них гласил: «наиболее древние папоротники со времен Юрского периода, растущие среди секвой слишком красивы, чтобы их пропустить». Бинго. Я запомнила карту тропы — прямо до конца тротуара, повернуть налево на вершине холма, и держаться северной стороны после развилки у большого валуна — сунула телефон в карман и потрусила к лесу, вдыхая вечерний воздух. Пахло осенью, словно куча только что опавших листьев нагрелась на солнце.

В конце квартала я повернула направо, затем пересекла улицу и углубилась в лес, окружающий кампус. Свет здесь был более мутным, густая зелень действовала как сито для тонких солнечных лучей.





Шаги мягко отпечатывались на сухой земле, пока я бежала вверх по склону. На вершине холма я свернула налево, пробираясь сквозь легко клубящуюся дымку. Туман был прохладным, он покалывал мне ноздри и охлаждал легкие, когда я вдыхала знакомые запахи земли и сосен. Эти запахи нравились мне больше всего в наших семейных походах. Было приятно обнаружить что-то знакомое в совершенно новом мире, ведь кроме земли и листьев здесь было не так уж много общего с моим домом.

Для начала, деревья в этом лесу были гораздо выше деревьев в Новой Англии1. На сотни футов выше, если точнее. Их стволы были теплого красноватого оттенка, а изумрудно-зеленый мох укутывал их словно одеялом, скрывая кору до самых нижних ветвей.

А воздух…

Я остановилась, когда тропа резко оборвалась. Так как я не видела никаких больших валунов, я, должно быть, не там свернула. Где-то по пути температура воздуха упала на десять градусов, и туман превратился из мягкой дымки в гнетущую мглу. Волоски на руках встали дыбом.

Внутри зародился страх, сжимая желудок железными тисками, пока я металась взглядом по стоящему стеной лесу. Между нависающими секвойями и причудливо переплетенными папоротниками было так темно, что я ничего не могла разглядеть. Но мне не нужно видеть, чтобы понять единственную, имевшую значение, вещь — я была не одна. И судя по низкому рычанию, доносящемуся из зарослей передо мной, гость был по-настоящему взбешен.

— Я ухожу, — мягко произнесла я, надеясь успокоить невидимое существо спокойным тоном. Голос дрогнул ровно настолько, чтобы выдать панику. О чем я думала, отправляясь в странный лес одна так близко к сумеркам? На закате кое-кто выходит на охоту. Кое-кто большой. И хищный.

Боже, я надеялась что тот, кто там выл, был травоядным.

Я замахала руками по сторонам, чтобы выглядеть больше, и медленно шагнула назад. Не было времени раздумывать о лезвиях страха, пронзающих мои внутренности, и о занемевших руках. Мне всего лишь нужно вернуться на вершину холма. Оттуда прямая дорога обратно в город. Всего лишь небольшая веселая пробежка. У меня точно получится.

Все еще размахивая руками, я пятилась на холм. Рычание продолжалось, но я подавила желание припустить бегом. Существо все еще не выбралось из папоротников, и я не собиралась давать ему повод преследовать меня. Шаг за шагом я продолжала взбираться, пока не прошла полпути до вершины. Дыши, Миа. Я сделала два медленных осознанных вдоха, пытаясь приказать сердцу остановить это бешеное танго.

Потом я застыла.

Два пылающих красных глаза показались из-за папоротника. Они приняли форму малиновых и оранжевых завитков, похожих на украшения комнаты смеха на осеннем карнавале моей школы-интерната. Вот только здесь не было ничего забавного. Глаза приковали меня к месту, обездвижив ноги, несмотря на настойчивую мысль, бьющуюся в мозгу — «беги!». Я сражалась в их хватке, собирая каждую унцию силы, и вырвала сначала одну кроссовку, а потом и другую из невидимого захвата. Паника гнала меня вперед. Я едва обратила внимание на серый мех, покрывающий огромную голову и уши рядом с пугающими глазами. Просто повернулась и припустила к вершине холма.

Зверюга рванула за мной.

Тяжелое дыхание существа становилось все громче — он нагонял меня. Пальцы впивались в стельки «найков», когда я увеличила шаги, выкладываясь полностью, чтобы достичь безопасного открытого пространства. Но мне все еще оставалось пробежать четверть мили, а рычание раздавалось прямо у меня за спиной.

— Чёрт! — завизжала я, когда клыки зверя сомкнулись вокруг моей руки, рванув ее, и потащив меня назад, прежде чем отпустить хватку. Руку снова потянуло, когда рукав моей толстовки начал рваться — ткань, должно быть, зацепилась за клыки животного. Запястье начало пульсировать, когда на рану попал холодный воздух. Что-то горячее и влажное потекло по пальцам, но я не стала смотреть, опасаясь того, что увижу.

— Помогите!

Я рванула вперед, когда рукав наконец-то оторвался. В то же мгновение, как освободилась, я помчалась на вершину холма, пытаясь максимально увеличить расстояние между собой и этим ужасным зверем. Рука горела огнем, и я боялась, что еще один такой укус сломает ее напрочь. Желчь поднималась в горле, но я подавила ее. Сможешь попсиховать позже, Миа! Сейчас нужно бежать.

Я был так сосредоточена на достижении вершины, что почти не видела человека в тени. Он появился в моем поле зрения, как раз, когда я добралась до вершины холма. Его ярко-голубые глаза заставили меня остановиться, когда он на краткое мгновение пересекся со мной взглядом.

Связь оборвалась, когда гортанный мужской крик отразился от секвой, и он пролетел тридцать футов, чтобы разобраться с нападавшим. Звук столкнувшихся тел раскатился по лесу. Я обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть вихрь зубов, кулаков, светлых волос и серого меха, прежде чем парень и зверь улетели в кусты.