Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 15

A

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве...

Михайлова Ольга Николаевна

Глава 1, вступительная, из которой читатель, походя знакомясь со сказками Рединга и легендами Бата, может почерпнуть некоторые сведения о тех, чьи деяния и проделки составят в дальней

Глава 2, которая знакомит читателя с местом, в котором развернётся действие, и которой, как уповает автор, будет достаточно для того, чтобы вдумчивый читатель разобрался во всём остальном.

Глава 3, в которой пред нами снова предста

Глава 4, в которой пересекаются взгляды и сталкиваются расчеты

Глава 5, по сути, продолжение предыдущей.

Глава 6, в которой Раймонд Шелдон признаётся в любви к старине,

Глава 7, в которой мистер Раймонд Шелдон впервые заговаривает с той, что пленила его сердце, а затем в

Глава 8, в которой мистер Иствуд не может понять, то ли мораль присуща только старым глупцам, то ли, напротив, всем глупцам свойственно под старость

Глава 9, в которой мистер Шелдон вступается за честь, репутацию и доброе имя мистера Джулиана Монтэгю, при том, что, как выясняется, знает его

Глава 10, из которой в которой проступает подлинное мнение виконта Шелдона о мистере Монтэгю.

Глава 11, в которой читатель ближе познакомится с мистером Джулианом Монтегю.

Глава 12, в которой одна девица доверяет другой свою сердечную тайну, а брат предостерегает сестру от тех досадных ошибок, которые свойственны молодости и наивности.

Глава 13, в которой миссис Девэрилл начинает сожалеть о своих былых глупостях, мистер Шелдон получает щелчок по носу, а мисс Вудли -- настоящую трёпку.

Глава 14, в которой повествуется о градациях глупости,

Глава 15, из которой выясняется, что бесприданнице нет иного пути,

Глава 16, в которой мисс Мэри Смит получает фунт, мистер Тэлбот улыбается, а миссис Девэрилл понимает,

Глава 17, в которой мистер Раймонд Шелдон засыпает усталым и обессиленным,

Глава 18, повествующая о романе мистера Тэлбота и леди Радстон, которая не столько переоценила степень влюблённости своего поклонника, сколько недооценила уровень его подлости.

Глава 19, в которой мистер Монтэгю напоминает мистеру Тэлботу старую истину о том, что осторожность -- не только дочь опыта, но ещё и мать разума. Впрочем,

Глава 20, в которой мистер Монтэгю вынужден расплачиваться за свои старые глупости,

Глава 21, в которой мистер Раймонд Шелдон богословствует,

Глава 22. В ней мистера Тэлбота решено изгнать из общества, виконтесса Шелдон,

Глава 23, в которой оказывается, что ригористическое решение столпов общества

Глава 24, в которой мистер Монтэгю растолковывает виконту Шелдону, чем подпольные притоны отличаются от легальных борделей, а сэр Чилтон объясняет сыну, что совершенно недопустимо

Глава 25, в которой мистер Монтэгю бьет мистера Иствуда, задает бестактный вопрос мисс Гилмор, и, наконец, засыпает в своей постели, н





Глава 26, в которой повествуется о развитии событий, изложенных в предыдущей главе,

Глава 27, в которой мистер Монтэгю укоряет себя,

Глава 28, в которой авантюрист, завсегдатай блудных притонов и повеса мистер Монтэгю

Глава 29, в которой мистер Джулиан Монтэгю понимает, что он -- просто законченный мерзавец, а мистер Этьен Монтэгю приходит к выводу, что считая сына законченным мерзавцем,

Глава 30, в которой, к немалому удивлению мисс Иствуд, деяния мистера Монтэгю, джентльмена весьма авантюрного склада,

Глава 31, в которой мистер Монтэгю получает то, без чего уже научился обходиться, и тогда, когда это уже не нужно, и ценой, которая убила всю радость обладания обретённым.

Глава 32, в которой выясняется, что же было у мистера Джулиана Монтэгю святого,

Глава 33, в которой обнаруживаются ужасные вещи, а мистер Монтэгю узнает,

Глава 34, заключительная, проясняющая все остающиеся неясными обстоятельства.

Михайлова Ольга Николаевна

Брачный сезон в Уинчестере

Брачный сезон в Уинчестере

Глава 1, вступительная, из которой читатель, походя знакомясь со сказками Рединга и легендами Бата, может почерпнуть некоторые сведения о тех, чьи деяния и проделки составят в дальней

шем суть нашего повествования.

Небольшой трехэтажный особняк на тихой Макбейн-стрит в Рединге, построенный ровно пятьдесят лет назад, в 1749 году, внешне был ничем не примечателен и никак не выделялся в ряду окрестных домов. Он принадлежал леди Кэтрин Дорранс, особе пожилой и болезненной, предпочитавшей проводить долгие месяцы в Истборне, хозяином же дома в её отсутствие считался брат леди Кэтрин, мистер Эдвин Торнби. Будучи, как было замечено в городе, весьма общительным джентльменом, он с неизменным радушием встречал вечерами в этом доме своих друзей. Впрочем, никаких излишеств господа себе не позволяли, разве что экономка мистера Торнби несколько удивляла владельцев питейных заведений и рыночных торговцев, заказывая снедь в количестве, намного превышавшем, по их мнению, потребности столь узкого круга лиц. Но удивление своё они высказывали разве что домочадцам, ибо расплачивалась миссис Локни всегда наличными и до последнего пенса, а раз так -- о чём и говорить?

В этот вечер мистер Торнби прислал приглашение посетить его нескольким уважаемым горожанам, в числе которых был и Вивьен Тэлбот. Карточку мистера Торнби Вивьену передала его сестра Эннабел, которая вслух выразила недоумение, почему брат неизменно принимает приглашения этого скучнейшего человека? Он и сегодня пойдет?

На лице Вивьена просияла улыбка.

-- Белл, дорогая, конечно же, пойду. Старику приятны молодые лица. К тому же рассказы старины Торнби весьма любопытны. В прошлый раз он поведал нам о норманнских храмах в Норидже и так увлёк нас, что мне даже захотелось побывать там.

Сестра в недоумении посмотрела на брата. Бог весть, что волнует этих мужчин! В этом сезоне, который Эннабел и её мать планировали провести в Уинчестере, Эннабел предстояло начать выезжать, и она полагала, что это решит её судьбу. А Вивьена интересуют какие-то церкви! Эннабел сочла брата глупцом.

Однако она была неправа. На самом деле брат понимал чувства сестры куда глубже, чем она себе представляла, но шансы Эннабел выйти замуж оценивал как весьма скромные: он хорошо знал свет. Тридцать тысяч -- неплохое приданое, да только чтобы жениться на Эннабел, нужно было, по его мнению, весьма нуждаться в деньгах.

Сам Вивьен, пять лет назад став совершеннолетним, унаследовал от отца состояние, приносящее около трёх тысяч годовых, и он, хоть и не был богат, бедным тоже не считался. Он был хорош собой, всегда любуясь в зеркалах своей величавой осанкой и курчавой головой. Правильность черт оттенялась выразительным взглядом голубых глаз, и среди выпускников Оксфорда Тэлбот выделялся не столько успехами в учебе, сколько приятной внешностью. Сестра же не унаследовала фамильные черты Тэлботов и была непривлекательной. Вивьен находил, что носу Эннабел следовало быть на дюйм короче, а лбу -- на дюйм повыше, но глаза... Мало того, что они были слишком близко посажены по обе стороны тонкого носа, но стоило поглядеть в них дольше минуты, и косоглазие становилось заметным! Впрочем, всё это было Тэлботу только на руку: особой неприязни к сестре он не чувствовал, но выйди Белл замуж -- Вивьен стал бы вдвое беднее, ведь, согласно распоряжению отца, её приданое составляло половину его капитала. С деньгами расставаться не хотелось.