Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 65

ВНИМАНИЕ!

Текст предназначен только для предварительного и ознакомительного чтения.

Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.

Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.

Тереза Рэйгэн

«Игра за счастье»

Оригинальное Название: Ragan, Theresa - Spielzug ins Glueck

Тереза Рэйгэн – «Игра за счастье»

Автор перевода: Юлия Нусс

Редакторы:Алёна Дьяченко,Настя Зайцева

Вычитка: Алёна Дьяченко

Оформление: Алёна Дьяченко

Обложка: Ира Белинская

Перевод группы: https://vk.com/lovelit

Аннотация

Иногда жизнь даёт второй шанс.

Звезда футбола Макс Даттон берёт от жизни всё, потому что не понаслышке знает, что в один короткий миг всё может измениться: Его отец и дед умерли в расцвете лет. По той же причине Макс сторониться длительных отношений. В конце концов, какой смысл влюбляться и создавать семью, если он также, как и его отец, должен будет рано умереть и бросить на произвол судьбы своих детей?

Диетолог Кари Мерфи со времён средней школы была по уши влюблена в сексуального Макса Даттона — звезду футбола, и, судя по всему, ничего не изменилосьдо сих пор. И когда её нанимает НФЛ, чтобы заняться новым пациентом, она совершенно не подозревает, что это никто иной, как Макс.

Глава 1

Наше время, Лос-Анджелес, Калифорния

Когда дверь приёмного кабинета со щелчком захлопнулась, Макс Даттон указал пальцем на своего давнего агента Джейсона Колдуэлла.

— Доктор Стоун — шарлатан. И я ни в коем случае не собираюсь платить невротичному диетологу за то, что в течение следующих нескольких недель он будет повсюду за мнойследовать.

— У тебя нет выбора, — сказал Джейсон. — Если, конечно, ты не решил уйти из НФЛ на несколько лет раньше, чем планировал.

Макс фыркнул.

— Всего несколько часов в больнице, а они уже начали угрожать отчислением. Да ну, брось!

— Ты находился там два дня, — возразил Джейсон. — Они просто хотят убедиться, что ты действительно ведёшь здоровый образ жизни, прежде чем продлят с тобой контракт. Таков порядок. Ничего личного.

«Когда речь идёт о деле всей моей жизни», — подумал Макс, — «всё становится личным».

Даттон видел разочарование в глазах своего агента, пока тот говорил:





— Послушай, Макс. Речь сейчас идёт о гарантиях, им нужен игрок с быстрой реакцией, хорошим зрением, правильным чувством времени, и с ответственным отношением к своим обязанностям. Тебе тридцать три года. По меркам футбола — это уже пенсионный возраст. Ты должен прекратить вести себя так, будто тебе всё ещё двадцать два. Я знаю, ты полагаешь, что следующие несколько лет всё ещё будешь наслаждаться полнотой жизни, но это должно измениться.

Невероятно. Независимо от того, сколько раз он уверял своего тренера и агента в том, что больше не пытался проделывать отчаянные трюки на своём мотоцикле, и по выходным не принимал участие в диких вечеринках, они всё равно предпочитали верить таблоидам. Даттон посмотрел Джейсону прямо в глаза.

— Меня достали наставления о том, какой должна быть моя жизнь от человека, который каждый день носит деловые костюмы.

— Не стоит сейчас всё рушить только из-за того, что кто-то в течение нескольких недель будет сопровождать тебя и говорить, что разрешено есть, — сказал Джейсон. — Они всего лишь беспокоятся о тебе. На этом всё.

Дверь открылась, и мужчины обернулись на звук.

Вернулся доктор Стоун, только на этот раз вместе с ним была женщина. Пока врач представлял их друг другу, Макс не сводил с неё глаз. Она не отличалась большим ростом и худобой. Но также не была маленькой и толстой. То, что надо. Её тёмные, гладкие волосы были стянуты сзади в тугой узел, открывая взору вид на сердцеобразную форму лица и нежную, безупречную кожу. На ней был один из тех накрахмаленных белых больничных халатов, из-под которого выглядывали длинные чёрные брюки и практичные ботинки, увидев которые, Макс скривил лицо. Напряжённо смотрящие глаза женщины были того же оттенка, что и пышные зелёные холмы, которые возвышались над озёрами Малибу, и кстати, именно для тех мест была предназначена её обувь.

Как женский эксперт, Макс так же отметил, что она не носила никаких украшений, и на её лице едва ли имелся макияж. Его сёстры были бы в восторге. Они сделали бы ей укладку и придали бы щекам немного цвета. Эта мысль заставила его улыбнуться, как раз в тот момент, когда женщина посмотрела на него широко распахнутыми глазами, в которых плескалась паника.

— Что-то не так? — спросил Макс.

— Нет, — сказала она. — Это просто... Я… я не могу вам помочь.

Макс обвёл взглядом кабинет, как будто хотел убедиться, что остальные услышали то же самое, что и он.

Джейсон не сказал ни слова. Доктор Стоун стоял и смотрел, как женщина развернулась и направилась к двери.

Макс должен был позволить ей уйти. Чёрт, да он вообще не хотел нанимать диетолога. Тем не менее, спортсмен задал вопрос:

— Почему нет?

Не удостоив его даже взгляда, и явно стремясь побыстрее отсюда уйти, женщина поспешила взяться за дверную ручку.

— У меня уже есть другой клиент, что совершенно вылетело из головы. — Повернувшись к доктору Стоуну, она добавила: — Прошу прощения за неудобства, которые, возможно, вам доставила.

Макс подошёл к ней.

– Вы, собственно, имеете что-то против меня лично?

Она перевела на него взгляд.

— Конечно же, нет. Я не имею совершенно никакого понятия, о чём вы говорите, мистер Эм...

Мистер Эм? Он не купился на это. Женщина узнала его сразу, как только вошла. В противном случае, почему тогда у неё отпала челюсть и чуть не вывалились глаза?

— Макс Даттон, — представился он, и протянул руку.

Она смотрела на него так, как будто боялась, что он мог её укусить, наконец, неохотно, отпустила дверную ручку и ответила на рукопожатие. Её пальцы были напряжёнными, а выражение лица сдержанным — не совсем та реакция, к которой привык Макс со стороны женщин.

— Очень приятно познакомиться с вами, Макс, — её голос звучал неубедительно. — Теперь мне пора идти. Если вы желаете, я могу дать вам номера телефонов диетологов, которые, вероятно, будут счастливы поработать с вами.

Застигнутый врасплох, Макс указал на неё пальцем.

— Я вижу, вам не нравятся спортсмены.

Она издала робкий, типично женский смешок, который, возможно, в других обстоятельствах, звучал бы довольно таки мило.

— Вы раскусили меня, мистер Даттон. Совершенно верно, у меня действительно есть проблемы с профессиональными футболистами. Они требуют к себе слишком много внимания и, как бы это сказать — тщеславны. Со мной такое не сработает. — Дверь открылась и снова со щелчком захлопнулась. Женщина исчезла.

Хотя в его голове раздавались тревожные звоночки, Макс поспешил следом за ней. Определённо, она действовала ему на нервы, но он ненавидел одну только мысль о том, что мог кому-то не нравиться. Особенно, если на то небыло никаких оснований. Даттон был очарователен. Каждый день женщины любого возраста и комплекции падали к его ногам. Кроме того, здесь было что-то не так. Доктор вела себя таким образом, как будто они уже раньше встречались.