Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 40

Я глубоко благодарен писателям Кироро Кавахара и Тошихико Коматсу из Национального Управления Ассоциации Биомедицинских Наук за их неоценимое руководство.

Эта работа является новой адаптацией к фильму «L: изменить мир» и данью уважения оригинальным комиксам, новеллам и фильмам. Хотя она слабо связана с предшествующими работами, я надеюсь, что вы насладитесь этой книгой, как одной из альтернативных версий развития событий в жизни L.

M.

Образ M

Пол и возраст неизвестны.

Высоко ценится как передовой писатель в области смелых идей и умелой техники повествования. Принимал участие в «Проекте L», будучи приближенным к продюсеру, который обратил внимание на работы М.

Над книгой трудились:

Перевод и редактирование

Мария Чумаченко

Mello Suicide

Наталья Стрельникова

Редактирование

Маша Пофиг

Перевод

Андрей Серединский

Хитрый Лис

Ягами Лайт

Вова Рихтер

Jane Dark-Angel

Аня Шмидт

Обложка

Алексей Трефилов

Организатор и спонсор

Максим Козлов

http://vk.com/dn_ru

notes

1

Французский производитель элитного шоколада, получивший мировую известность.

2

Традиционное блюдо японской кухни, шарики из рисовой муки. Как правило, нанизываются на палочку — данго, и подаются с различными соусами.

3

Северо-восточный район Токио.

4

Известный своими сладкими блюдами ресторан в Токио.

5

Центры по контролю и профилактике заболеваний в США.

6

Сеть скоростных платных автодорог в Токио.

7

Аквариум или террариум — полная имитация естественной природной среды, которая предназначена для обитания популяции различных симбиотических видов растений, животных и других организмов.

8

Органическое огнезащитное вещество





9

Густая желеобразная пастила, основными компонентами которой являются паста из красных или белых бобов, агар-агар и сахар.

10

Пирожок из пшеничной, гречишной или рисовой муки с начинкой из сладкой бобовой пасты с сахаром.

11

Известный токийский ресторан в районе Асакуса.

12

Японские сладости, представляют собой два тонких хрустящих печенья с прослойкой из фасолевого джема.

13

Квартал в Токио, известен как одна из крупнейших торговых зон на Земле для электронной и компьютерной техники, аниме и товаров для отаку.

14

Кафе, в которых сотрудницы надевают униформу, похожую на униформу французских служанок или персонажей аниме, и играют с посетителем в своеобразную ролевую игру.

15

В буквальном переводе с японского «запечённый морской лещ» — японское печенье в форме рыбки. Наиболее популярная начинка — джем из бобов. Также используются такие наполнители, как заварной крем, шоколад или сыр.

16

Японская профессиональная бейсбольная команда.

17

Центральный город Японии на юго-западной оконечности острова Хоккайдо.

18

Велосипед с электродвигателем, аккумуляторной батареей и контроллером. Может также приводиться в движение педалями.

19

Традиционная японская одежда, представляющая собой летнее повседневное хлопчатобумажное, льняное или пеньковое кимоно без подкладки.

20

Тротиловый эквивалент тактических ядерных боезарядов обычно не превышает нескольких килотонн, а часто бывает меньше одной килотонны.

21

Традиционная киокская сладость из прессованного рисового теста, чаще всего с начинкой из бобовой пасты.

22

Популярное в Японии блюдо из теста с кусочками осьминога.

23

Осакская разновидность пирожка со свининой.

24

Вид шашлыка в панировке.

25

Увеселительный квартал в Осаке.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: