Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 106 из 107

— Мунданс предлагает совместный исследовательский проект, который и сам по себе уже будет фактором укрепления единства. Проект по изысканию средств преодоления Того недостатка, от которого страдают наши дети. Я знаю, об этом мечтают давно. Частично причиной, по которым эти мечты не осуществились, является то, что тут необходима координация усилий обеих групп нашего народа, а мы — понизовщики — не имели серьезных моти­ваций для такого рода работ, особенно учитывая, как много нам еще остается сделать. Сегодня мы принуждены от мечтаний перей­ти к реальным делам.

Если мы сумеем успешно решить это, проблемы, связанные с приездом иммигрантов, станут просто тривиальными. Далее, ес­ли мы примем политику открытых дверей, тогда знание, что флот приближается к нашей планете, станет важнейшим стиму­лом для решения чисто научной проблемы первостепенной важ­ности!

Он выпил еще стакан воды и очень тихо и мягко произнес:

— Конечно, без политики открытых дверей у понизовщиков не будет оснований помогать в этом проекте или нести расходы, если проект окончится неудачей. Если вы решите забить двери наглухо, тогда можете проваливать ко всем чертям. Оставайтесь в изоляции, которая вам по душе.

Возмущенные крики. Доркас Хираяма стучит молотком. Чей-то голос из зала вопит:

— Да зачем тебе нужна эта банда вшивых долбаных иностран­цев?

Коффин закурил трубку.

— Я как раз собираюсь перейти к этому вопросу, — сказал он, — как бы грубо он ни был сформулирован.

Сумеем мы или не сумеем решить проблему атмосферного барь­ера, мы не можем ожидать, что процесс ассимиляции пройдет бы­стро и легко. В некотором смысле, вполне возможно, полной асси­миляции вообще не будет. Вряд ли они или их дети будут идентич­ны нам. Кроме препятствий, вытекающих из того, что они не знакомы с Рустамом, они ведь летят сюда для того, чтобы сохра­нить свой образ жизни, а не расплавить его в общем плавильном котле.

Как я уже говорил, мне представляется, что жертвы со стороны горцев и понизовщиков, как бы там ни было, не способны полно­стью предотвратить появление пролетариата. Что ж, мы как-нибудь перетерпим это и постараемся провести определенные социальные и экономические меры, чтобы обеспечить людей работой. Но что касается второго аспекта, о котором говорил доктор 0‘Малли, — вопроса об интродукции чуждой нам философии и характера мыш­ления, которые так несходны с нашими...

Он отложил трубку, набрал в легкие побольше воздуха и заорал на весь зал, так что эхо, отброшенное стенами, дошло даже до его глохнущих ушей.

— Черт вас всех побери, так это же именно то, в чем мы нужда­емся!

А потом сказал мягко и доверительно еще не опомнившемуся от шока залу:

— Несколько часов назад я стоял на Северном мосту и разгова­ривал с одним из недоумевающих и даже рассерженных ребят. Он никак не мог понять, почему старшее поколение хочет отрезать его от звезд. И мы с ним закончили разговор тем, что обсудили пути и средства, с помощью которых Рустам мог бы получить такой ко­рабль, когда они сюда прилетят.

Из этого вряд ли что-то выйдет, конечно. Но важно то, что новость о прилете кораблей заставила его понять, как он задыха-' ется в том болоте, в которое мы постепенно превращаемся. О да, у нас еще много больших дел. Но кто будет их осуществлять? Люди, такие же, как и мы! Если так, что же останется грядущим поко­лениям? Сидеть на заднице и восхищаться достижениями пред­ков?

Я скажу вам, что случится тогда. Нам придется дорого платить за собственную глупость.

Я слышал, как многие бьют тревогу по поводу внезапного появ­ления пролетариата — безродного, обнищавшего пролетариата, у которого нет никаких целей, который не заинтересован в поддерж­ке существования того общества, которое его породило. Леди и джентльмены, а рассматривали ли вы опасность появления проле­тариата души?

Так пусть приходят иностранцы! Давайте с радостью привет­ствовать неожиданные прозрения, странные обычаи, удивительные мысли и чувства. Они не всегда будут нам приятны... чаще всего мы захотим их отвергнуть. Что ж, испытаем их на прочность. Это заставит нас пристальней приглядеться к фундаменту наших собст­венных верований. И если есть хоть что-то в идее Свободы и ценностей индивидуализма, которые, как считается, мы защищаем, то от вызова, брошенного нам, мы только обогатимся. Но вы же знаете — подобные вещи работают с отдачей. Они ведь тоже будут учиться у нас. Рука об руку прежние и новые обитатели Рустама будут работать и думать, как достичь того, чего по отдельности им и не мечталось достигнуть.

Коффин перевел дыхание. У него слегка кружилась голова от такой длинной речи. На коже проступил пот, а колени дрожали. Хриплым голосом он закончил:

— Как многим из вас известно, поскольку я люблю прихваст­нуть, у меня есть парочка правнуков. Я не хочу отрывать их от космоса, так же как тот мальчуган, о котором я говорил, не хочет, чтобы его отгородили.

Нет, они заслуживают лучшей судьбы!

Прошли лунники, дебаты завершились, трудная торговля между представителями разных взглядов кончилась, резолюции внесены и приняты, заявление, что Рустам примет и поможет сынам Земли, принято...

Дэниел Коффин сидел один в своей комнате в доме де Смета. Флюор он выключил. Лунный свет струился в открытое окно, прохладный, как и сам воздух. Снаружи в комнату вливалась упру­гая тишина зимней ночи, которую не мог нарушить даже рев реки,

хотя на льду уже появились трещины, вызванные первым дыханием приближающейся весны.

Прохлада дохнула на портрет Евы, стоявший на столе. Коффин взял его в руки. Руки дрожали. Дэн очень устал. Хорошо бы лечь и отдохнуть хорошенько.

— Любимая, — шепнул он. — Как бы я хотел, чтобы ты это ви­дела. — Он покачал головой и всей пятерней расчесал волосы. — А может, это сделала ты? Не знаю.

— Видишь, — сказал он, обращаясь к ее памяти. — Я сделал то, что сделал, только потому, что ты тоже захотела бы этого. Только поэтому.

Заметки

[

←1

]

Здесь и далее стихи в переводе А. Глебовской.

[

←2

]

Л. Кэрролл. «Алиса в Зазеркалье». Пер. Н. Демуровой. (Здесь и далее при- меч. пер.)      '

[

←3

]

Что и требовалось доказать (лат.).

[

←4

]

В. Шекспир. «Гамлет», пер. Б. Пастернака.

[

←5

]

Последний, решительный аргумент (лат.).

[





←6

]

Исход, 3, 14.

[

←7

]

Послание апостола Павла к Евреям, 2, 6.

[

←8

]

Дэниел Бун (1734—1820) — знаменитый американский первопроходец. (Здесь и далее примеч. пер.)

[

←9

]

Джонатан Эдвардс (1703—1758) — американский священник, теолог и философ.

[

←10

]

«Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие. Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух. Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше» (Евангелие от Иоанна, 3, 5—7).

[

←11

]

«Сын мой, сын мой, Авессалом! о, кто бы дал мне умереть вместо тебя, Авессалом, сын мой, сын мой!» (Вторая книга Царств, 18, 33). Так оплакивал непокорного, но любимого сына библейский царь Давид.

[

←12

]

Остров в составе Филиппинского архипелага, площадь 94,6 тыс. км2 (Здесь и далее примеч. пер.)

[

←13

]

Имя Джек в английском языке имеет еще значение «ловкач*.

[

←14

]

Закон Мерфи гласит: все, что может испортиться, испортится. (Здесь и далее примеч. пер.)

[

←15

]

Скрудж — скряга, герой повести Диккенса «Рождественская песнь в прозе».

[

←16

]

Одно за другое (лат.).

[

←17

]

Гомстеды — участки определенного размера,-раздававшиеся в США поч­ти бесплатно каждому желающему и, при условии соблюдения им некоторых правил, переходившие в его собственность. Закон о гомстедах был принят в 1862 году.