Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 46

Скарлетт Рон

Волк на пороге 

Аннотация: Может ли детектив Аманда Барнс влюбиться в своего напарника Джейка Хантера, даже если он… убийца? Аманда Барнс не видела убийств ужаснее тех, что происходят в небольшом городке Праверс Блафс в горах Колорадо – с жертв сдирают кожу. Когда она принимается за дело, решив во что бы то ни стало найти виновника этих чудовищных преступлений, ей назначают нового напарника, детектива Джейка Хантера, с которым, кажется, невозможно работать. Он высокомерный, властный и невероятно привлекательный, и Аманда терпеть его не может. По мере расследования Аманда начинает смотреть на Джейка с другой стороны. Его таинственное прошлое и необузданный нрав влекут её. Джейк видит в Аманде коллегу, на которого можно положиться. Но когда Аманда замечает сходство между прошлым напарника и почерком убийцы, она хочет узнать только одно. Идёт ли Джейк по следу убийцы или Джейк и есть убийца?

Перевод: Ежевика 

Редакторы: Наталья Султанова, Mia, Александра Sunshine

Сверщики: Анастасия  Алясова, Ксения Левченко

Вычитка: Анастасия Алясова

Обложка: Катерина

Переведено специально для группы Y O U R B O O K S 

При копировании перевода указывайте ссылку на группу, уважайте чужой труд!

Глава 1

Детектив Аманда Барнс считала, что видела всё, что маленький городок Праверс Блафф мог предложить, и этого было не много. Она была коренным жителем, выросла в этом крошечном, обнимаемом горами городке и была одним из его детективов уже год. Одним из его пяти детективов, и одним из всего лишь двадцати его полицейских. Так как Праверс Блафф был именно из таких городков. В прежние времена его бы назвали захолустьем. Сейчас он состоял из одной главной улицы, и там не было даже Волмарта в ближайших двадцати милях.

Безмятежный, живописный, с дружными людьми, чьи семьи жили здесь на протяжении нескольких поколений, Праверс Блафф не был криминальным районом. Несколько краж, случайная порча имущества, и в прошлом году несколько визитов и ни одной атаки волков. Случались пьянство в общественном месте в субботу вечером и несколько нападений, когда на такой большой высоте становится слишком жарко, но, как правило, Праверс Блафф не был рассадником преступности.

И, конечно, никаких убийств. Но сейчас происходило какое-то дерьмо из «Молчания ягнят», и Аманда не была к этому готова. Она едва допила утреннюю чашку кофе, пробираясь сквозь бумажную волокиту от вчерашней автомобильной аварии, когда пришел вызов. Офицер Энди Роттлер казался настолько напуганным убийством, что Элейн, конторский рабочий, сразу перевела его на Аманду. По-видимому, Энди остановился в Квикмарте, чтобы заполнить бак своего крейсера и прихватить пакетик Фаньянс, когда обнаружил бедного мистера Стенли в том состоянии, которое Аманда сейчас наблюдала.

Мистер Стенли, эксцентричный старик, застрявший в пятидесятых, владел единственной городской бензоколонкой и Квикмартом около двадцати лет. Он был замкнутым, владел небольшой хижиной в горах над городом и был милым, хоть и необщительным человеком. Он всегда желал хорошего дня, когда Аманда останавливалась или просто проезжала мимо, а сейчас вот был распластан на полу в главном офисеКвикмарта с кожей, содранной, словно с зайца на ужин.

Аманда никогда не видела ничего подобного вне фильмов ужасов. Весь департамент полиции Праверс Блафф (PBDP) собрался в Квикмарте, когда об этом стало известно. Все десять полицейских машин теснились на парковке, наряду с несколькими частными, включая мотоцикл Аманды, который она предпочла одному из седанов, когда стала детективом.

Капитан Мартин стоял с шокированным лицомрядом с ней, рассматривая мистера Стенли. Он протянул руку и приобнял Аманду на секунду, как опекающий отец.

- Это самая невозможная вещь, которую я когда-либо видел, - пробормотал он, отпуская ее и выглядя нездорово.

- Никто из местных не мог этого сделать, - сказала Аманда, отступив. Но ее глаза были прикованы к трупу. – И где … где…

- Не на месте преступления. – Джадд Петерсон, местный судмедэксперт, встал с другой стороны от капитана Мартина, угрюмо глядя вниз на мистера Стенли. Он задумчиво чесал свою длинную седую бороду. – Тот, кто сделал это, забрал … кожу.

Барри Симс, новый помощник Петерсона, поспешил к телу и начал его осматривать.

Аманда поморщилась и отвела взгляд от тела.

- Так, уберите его отсюда, чтобы мы могли осмотреть место преступления и найти следы убийцы. Там должны быть отпечатки пальцев или что-нибудь еще. Невозможно просто содрать с мужчины кожу и уйти чистым.

Петерсон кивнул и повернулся к своему помощнику, чтобы помочь с каталкой. Аманда отвернулась, пока они собирали то, что осталось от мистера Стенли, и отошла к входной двери в Квикмарт. Она смотрела сквозь стекло на стоянке на горы, которые окружают городок, держась за Праверс Блафф, как рука великана.





- Я хочу, чтобы ты взяла это дело, - сказал капитан Мартин.

- Я? Почему я? – Аманда нахмурившись, посмотрела на него.

- Аманда, если мы быстро не найдем того, кто это сделал, я буду вынужден позвонить федералам, - капитан вздохнул. – Я бы не хотел этого делать. Никто в этом городе не хочет, чтобы я так поступил. Ты можешь быть самым молодым детективом, но Хансон и Феликс не смогут справиться с таким дерьмом. Они все еще сидят в своей патрульной машине.

Аманда нахмурилась:

- Прекрасно, но…

- И твой новый напарник…

Её хмурый взгляд сменился удивленной гримасой:

– Подождите, мой – кто?

Капитан Мартин глубоко вздохнул, его темные глаза встретились с глазами Аманды, когда она посмотрела на него, и улыбнулся. Аманде не понравилась эта улыбка.

- Ты - детектив, Барнс, и тебе нужен напарник. Мы получили перевод. Он встретит тебя в участке.

- Кого-то перевели сюда?

Капитан кивнул:

– Из Денвера. До этого из Чикаго. У него хорошие рекомендации. Его начальство сказало, что он будет лучше работать в маленьком городке. Он попросился сюда, хотя с его опытом он может работать где угодно.

- По-моему, это похоже на чушь, – пробормотала Аманда, глядя в сторону.

Капитан Мартин глубоко вздохнул:

– Слушай, может быть, он занимался чем-то вроде этого. Мы уверены, что раньше такого дерьма не было. Мы будем использовать всю помощь, которую сможем получить.

- Лично я собираюсь пройтись до хижины Стенли, – решила Аманда.

- Ты должна отправиться в участок и забрать напарника.

- Я не хочу заезжать за ним. Позвоните ему и скажите, чтобы встретился со мной в хижине Стенли.

- Думаешь, что это хороший способ начать сотрудничество?

Аманда распахнула дверь Квикмарта, оглянулась на капитана и усмехнулась:

– Я не хочу напарника, и мне он не нужен, капитан. Вы можете навязать мне его, но вы не заставите меня его принять.

Маленький колокольчик над дверью Квикмарта выразительно зазвенел, когда Аманда захлопнула дверь. Она сняла авиаторы с воротника футболки и надела их, когда шла к своему байку. Взяв шлем, надела его на свои короткие темные волосы, села на байк, и откинула козырек. Посигналив патрульной машине, где Хансон и Феликс всё ещёизбегали место преступления, она вывела байк со стоянки на широкую трассу, ведущую на гору, глубоко в лес, растущий на её пике.

Появление напарника не беспокоило ее. Она знала, что это был всего лишь вопрос времени. Протокол требовал, чтобы сыщики работали в парах. Но она работала самостоятельно с момента сдачи экзамена на детектива, и это было удобно. Кроме того, она никогда не думала, что ее напарник – человек, которому она должна доверить свою жизнь - будет из другого города. Как и любой человек, выросший в маленьком городке, и никогда не покидавший его, она плохо сходилась с незнакомцами. Ей нравилось думать, что она более непредубежденный человек, чем остальные горожане, но, на самом деле, она не любила перемен, как и всё местное население.