Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 229 из 229

Когда псалом был пропет, жена прочитала длинную молитву; потом муж произнес проповедь, а остальные засвидетельствовали все, что было содеяно господом для каждого из них. И затем, когда книжки были собраны, а орган закрыт и муж перекинул его на ремне через плечо, они пустились в обратный путь.

— Прекрасный вечер. Кажется, публика была несколько внимательнее, чем обычно, — заговорил муж.

— О да, — подхватила женщина, игравшая на органе. — По меньшей мере одиннадцать человек взяли брошюрки. И один старый джентльмен спросил меня, где помещается миссия и когда у нас бывает служба.

— Хвала господу! — заключил старик.

И вот наконец сама миссия — «Звезда упования. Миссия диссидентов. Молитвенные собрания по средам и субботам от 8 до 10 часов вечера; по воскресеньям в 11, 3 и 8 часов. Двери открыты для всех». Под этой надписью на каждом окне другая: «Бог есть любовь», — а еще ниже помельче: «Сколько времени ты не писал своей матери?»

— Дай монетку, бабушка! Я сбегаю на угол за мороженым! — попросил мальчик.

— Хорошо, Рассел. Только сейчас же возвращайся, слышишь?

— Ну конечно, бабушка! Не беспокойся!

Он схватил десятицентовую монетку, которую бабушка извлекла из глубочайшего кармана юбки, и бегом пустился к мороженщику.

Ее дорогой мальчик. Свет и радость ее на склоне лет. Она должна быть добра к нему, снисходительна, не слишком строга, как, может быть, она была к… С нежностью и чуть рассеянно смотрела она вслед убегавшему мальчику. «Ради него».

И вся маленькая группа, кроме Рассела, вошла в невзрачную желтую дверь и скрылась.

Комментарии

1

«АМЕРИКАНСКАЯ ТРАГЕДИЯ»

Над романом «Американская трагедия» («An American Tragedy») Драйзер начал работать в 1920 году и закончил его в 1925 году. Первоначальный текст книги, насчитывавший около миллиона слов, был сокращен в процессе редактирования до трехсот восьмидесяти пяти тысяч слов. Рукопись перепечатывала Элен Драйзер, которая тогда не состояла в официальном браке с Драйзером и носила фамилию первого мужа Ричардсон. В редактировании и сокращении рукописи принимали участие Салли Кьюселл, перепечатывавшая текст, давняя знакомая Драйзера Луиза Кемпбелл и издательские редакторы Томас Смит и Мэньюэл Комрофф. В декабре 1925 года «Американская трагедия» была выпущена в свет издательством «Бони и Ливрайт».

На русском языке «Американская трагедия» впервые появилась с некоторыми сокращениями в переводе З. Вершининой в 1928 году в качестве восьмого тома Собрания сочинений Теодора Драйзера, выходившего в издательстве «Земля и фабрика». Этот перевод переиздавался в 1933 году Государственным издательством художественной литературы. То же издательство выпустило в 1936 году «Американскую трагедию» в переводе Д. Горфинкеля и Л. Домгера.





В 1948 году Гослитиздат выпустил «Американскую трагедию» полностью в переводе З. Вершининой и Н. Галь. Этот перевод, который выдержал затем свыше десяти изданий в различных городах нашей страны, воспроизводится и настоящим изданием.

2

Стр. 104. Армия спасения — религиозно-филантропическая организация, основанная в 1865 году в Лондоне священником Уильямом Бутом.

3

Стр. 448. Четвертое июля — праздник в честь объявления независимости Соединенных Штатов (1776).

4

Стр. 583. …совета присяжных… — Совет присяжных решает вопрос о предании обвиняемого суду, после чего дело передается обыкновенному суду присяжных и назначается судебное разбирательство.

5

Стр. 660. …деревенского Приама… — Приам, по греческим мифам, — последний царь Трои, глубокий старец. В древности имя это стало нарицательным для обозначения человека, много испытавшего.

6

Стр. 677. Эвонский бард. — Так называют Шекспира, родившегося в Стратфорде-на-Эвоне.

7

Стр. 725. …мстительной Немезиды… — Немезида — в греческой и римской мифологии богиня возмездия.

Я. Засурский


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: