Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 235 из 235

— Ты-то как теперь? Куда? — Данила прошел на нос и сел рядом с Ашотом, который все пытался одной рукой свернуть косяк.

— В Москву подамся. Меня Ксю ждет. А ты, брат?

— А я с женой на родину рвану. Дядю Натана надо проведать и вообще… — Дан покосился на лысого. Грядущая встреча с тещей его немного нервировала. И все же он готов был встретить эту опасность лицом к липу.

Мариша присоединилась к ним, положила голову на плечо Дану, который решился наконец задать давно мучивший его вопрос:

— Любимая, я все хотел тебя спросить о том…

— Что я тогда, в вездеходе, тебе не сказала?

Данила кивнул.

— Хотела предложить заняться любовью, пока наши товарищи снаружи. Это был бы такой экстрим!

— Что?!

— А ты что подумал? Что я беременна? Ну, это мы еще успеем! — Мариша хихикнула.

Глядя на растерянное лицо Дана, расхохотался Ашот. Он смял неудавшийся косяк и выбросил. А потом вышвырнул за борт все свои курительные принадлежности.

— Такое впечатление, что ты собираешься жить вечно, — пошутила Мариша.

И прикусила язык.

Данила тоже вмиг погрустнел. Ядерный взрыв, проникающая радиация, лучевая болезнь. Но как же все-таки хотелось жить, особенно теперь, когда мир меняется, и меняется к лучшему!..

— Да я подумал, оно ж для здоровья вредно. — Ашот говорил вполне серьезно. — Так что хрен с ним, обойдусь.

— Поздно ты о здоровье беспокоиться начал. — Заметив, что товарищ не понимает, Дан намекнул: — Ну, помнишь, в Гремихе нас беззубый в тельнике проверил ДП-5Б…

— И что? Стрелки на датчиках ведь не дернулись ни разу, не запищало ничего. А что дурачок местный нас радиоактивными назвал, брат, так то нам на руку было… А ты чего подумал, а?! — Ашот хохотнул и ткнул Данилу кулаком в плечо. — Поживем еще, брат! Точно поживем!

*

Заржав, покрытый чешуей скакун встал на дыбы и выкинул из седла Большого Брата.

Ордынцы с ужасом смотрели на своего предводителя — низвергнутого бога! — который беспомощно валялся в дорожной пыли.

Примечания

1

Подробнее эти события описаны в романе А. Шакилова «Эпоха зомби».

2

См. роман А. Шакилова «Атака зомби».

3

Сжечь всё! (

башкир.

)

4

Курай — музыкальный инструмент, башкирская разновидность тростниковой флейты. (

Здесь и далее примеч. авт.

)

5

ПКТ — пулемет Калашникова танковый.

6

ДШКМ — крупнокалиберный пулемет Дегтярева-Шпагина модернизированный.

7

Пуля БЗ — пуля бронебойно-зажигательная.

8

АН-94 «Абакан» — 5,45-мм автомат Никонова.

9

«Тисс» — 9х39-мм малогабаритный автомат для подразделений специального назначения.

10

Автомат «Вепрь» разработан Научно-техническим центром точного машиностроения Национального космического агентства Украины.

11

Здесь и далее — слова из «Гимна Архангельска»; автор текста С. Осиашвили, композитор А. Левшин.

12

Я здесь живу! (

ненец.

)

13

Поморская поговорка.

14





Ненецкая поговорка.

15

БРПЛ «Булава» — баллистическая ракета межконтинентальной дальности для подводных лодок.

16

Хурэмгэ — бурятский алкогольный напиток из молока.

17

Тарасун — бурятский молочный самогон.

18

Юрий Визбор «Песня о подводниках».

19

Макароны «по-флотски» (

сленг ВМФ

).

20

РПО-З «Шмель» — реактивный пехотный огнемет. «З» означает, что он оснащен зажигательным боеприпасом, предназначенным для создания пожаров.

21

Сейд — священный объект (предмет или место) у саамов.

22

Варка мыла у саамов — магический ритуал, в процессе которого можно увидеть будущее.

23

Чаклинг — согласно верованиям саамов, голый маленький человечек, демон, живущий в кочках и в трещинах скал.

24

Луот-хозик — у саамов мифическое существо, похожее на человека, но покрытое шерстью; покровительница оленей и пастбищ.

25

Речь идет о саамском обряде жертвенного поедания оленей (лухтваррь или лухтцай), который проводился каждые пять-семь лет по инициативе колдуна-нойда.

26

Извините, это больше не повторится (

татар.

).

27

Это правильно (

татар.

).

28

ОМП — оружие массового поражения.

29

Здесь и далее слова из песни «Адрес мой — Гремиха», автор текста и композитор Ю. А. Диаментов.

30

Страна летающих собак — шутливое прозвище Гремихи.

31

ДП-5Б — советский военный радиометр-рентгенметр.

32

Ф-1 — ручная противопехотная граната, известная более как «лимонка».

33

КПВ — 14,5-мм пулемет длительной непрерывной стрельбы, разработанный С. В. Владимировым.

34

АПС — 9-мм автоматический пистолет Стечкина.

35

СЛА — сверхлегкий летательный аппарат.

36

«Выхлоп» — бесшумная крупнокалиберная снайперская винтовка, выпущена в небольшом количестве и состоит на вооружении подразделений ЦСН ФСБ России.

37

Аэрон — таблетки от морской болезни.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: