Страница 14 из 14
— Вроде нет.
— Слушай, ты чего придуряешься, посмотри как следует.
— Да пошел ты, я же говорю — все чисто.
— Ладно, чисто так чисто. «Спасибо» можешь не говорить.
Он отошел от меня и начал деловито обыскивать кухню, собирая продукты в рюкзак, потом убрался в соседнюю комнату, там вскоре раздался такой треск, будто отодрали половицу. Я кое-как встал, понимая, что побывал на краю смерти. Соваться в другие дома сразу расхотелось.
— Этот чувак не совсем переродился, иначе бы так просто не сдох, — объяснял вернувшийся Экса.
— Еда в доме не заразна?
— Нет.
— Говоришь, передается через укусы?
— Да.
— А через воду, воздух — нет?
— Нет.
— Слишком много знаешь.
Экса дернул плечом.
— Тебе повезло, что не слишком мало. Надо бы встретиться с теми самыми людьми, которые меня наняли.
— Ты говорил, что они сбежали.
— Я сказал «может, удрали». У них тут база неподалеку. Если повезет и туда кто-то явится, нам помощь не помешает.
Он пошарил в шкафу, вытащил бутылку вина и, свернув металлическую пробку, отпил из горлышка.
— Нервничаешь? — спросил я.
— А ты — нет?
— Я не завяз в этом деле как ты.
— Да брось. Завяз или не завяз — зомби разбираться не станут. Если хочешь — пошли туда вместе.
— Не доверяешь своим новым друзьям? Зовешь меня для подстраховки?
— Они мне не друзья, а наниматели, разницу знаешь? Но не думай, я там не вижу никакого подвоха. Люди влиятельные, если что — помогут.
— Собираешься сказать об этом Радану?
— Зачем? В конце концов, он и Кайа в своей стране — зачем нам их впутывать в чужие дела? Довезем обоих до убежища в Острожском монастыре, там и оставим.
Экса был циник и то, что называется вольная птица, но я и раньше об этом знал. Внезапно ощущение чужого присутствия вынудило меня оглянуться. В дверях стояла Кайа, она смотрела на нас, не мигая, темно-карим глазами из-под длинных ресниц.
Чуть позже я заглянул в гараж на задворках и отыскал старый «фольксваген» с наполовину полным баком. Один, в пустом гараже, я осмотрел свои руки, проверяя, не осталось ли на коже укусов.
Монастырь не прилепился к скале — он бы ее частью. Из высеченных в камне залов доносилось пение. Тесный двор-террасу сплошь заполняли беженцы. Они там спали, ели, жгли свечи, молились, ругались и плакали. Узкая и опасная грунтовая дорога обрывалась в полукилометре от устроенной в скале обители. Именно там, внизу, два часа назад мы бросили взятый в деревне автомобиль. Теперь Кайа дремала, подложив под голову ветровку, а я рассматривал скалы, массивную ограду из бутового камня и арку ворот. Ворота стояли тут со времен турецкого нашествия, и бесчисленные паломники, касаясь кладки, отполировали ее до блеска. Где-то внутри горы, в пещере, покоился со славой местный святой.
— Пора уходить, — поторопил меня Экса. — Иначе стемнеет и застрянем здесь до утра.
Я задумался, прикидывая степень риска. Из зарослей на горном склоне временами доносился подозрительный треск, но мертвецы не показывались.
— Пошли, — снова поторопил Экса.
Я забрал рюкзак и прошел под аркой ворот, незаметно коснувшись их на удачу. Вскоре мы сосредоточенно спускались по склону, стараясь не поскользнуться на гладких камнях. «Фольксваген» так и стоял, никем не тронутый.
— Бензина хватит?
— До места всего километров сорок, — уверил меня напарник, садясь за руль. — Там база на заброшенном заводе, должна быть вертолетная площадка. Если выжившие есть — они там.
— Думаешь, они тебя ждать станут?
— Не сомневаюсь, — усмехнулся Экса, и я вдруг понял совершенно отчетливо — у него есть тайные основания думать именно так.
Ситуация выглядела странно, но поспешное бегство и стычки почти без оружия мешали мне сосредоточиться и понять, в чем здесь подвох.
Темнело стремительно. Сумрак по обочинам дороги, казалось, шевелился. В свете задних фар мелькнула белесая фигура, почти голая, в рваных остатках джинсов и без рубашки, она попыталась гнаться за нашим «фольксвагеном», но вскоре отстала за поворотом. Экса, который в зеркале заднего вида тоже разглядел зомби, тут же нажал на газ. Через четверть часа впереди замаячило кое-что странное — поначалу я принял эту груду за свежий оползень, но камни внезапно зашевелились. Живые мертвецы, числом штук двадцать, орудовали на дороге, пытаясь перегородить ее баррикадой. Логика их действий явно отличалась от человеческой — зомби, двигаясь словно муравьи, таскали неподъемные обломки скал, вместо того, чтобы просто скинуть их нам на головы.
Экса, ругаясь, попытался развернуться на узкой дороге, но сумел лишь сдать назад и заехать в устроенный на трассе «карман».
— Облом, надо возвращаться, — твердо сказал я.
— Куда?!
— В убежище, там много людей, есть боеспособные, можно держать оборону.
— Без тяжелого вооружения в Остроге все кончится за полчаса, а до базы еще километров пять от силы, склон тут пологий, пошли напрямую пешком.
— Если они увяжутся, то догонят.
— Зомби не собаки, по следу не ходят. Видят в темноте хорошо, но нас прикроет лес. Если не очень шуметь, шансы есть.
Я согласился, и мы вылезли из машины, прислушиваясь к отдаленному вою.
— Жрать хотят, — усмехнулся Экса. — И не только жрать, иногда я думаю, что они пытаются… отомстить, что ли?
— За что?
— За свою смерть, — совершенно серьезно сказал он.
Склон оказался довольно крутым, из-под ног посыпался щебень. Редкие заросли скрывали нас от наблюдателей, заодно рвали одежду и цеплялись за рюкзаки.
Сначала я шел быстрым шагом, потом, когда сзади раздался треск, побежал, ломая заросли. Зомби, возможно, настигали нас, но понять, что происходит на самом деле, в темноте не удавалось. Вой раздавался то дальше, то ближе. Несколько раз я падал и катился вниз вместе с грудой щебня и сломанных веток. Примерно через полчаса мы все же спустились в долину, там, среди чахлой рощи полузасохших пальм, я разглядел контур заводской трубы.
— Единственный завод на всю страну — и тот десять лет уже не работает, — расхохотался Экса. — Нам повезло, Серега, здесь кто-то есть.
Кучка мужчин возилась с ящиками возле ангара. Неподалеку, на фоне черно-синего неба торчал характерный контур «вертушки».
— Who goes there?[3] — спросил по-английски чужой голос.
В произношении мне почудился британский акцент. Долговязый человек в черной ветровке вышел вперед и смерил меня пристальным взглядом.
— Hi! I came back with my friend[4], — поспешно отозвался Экса.
— Did you bring the thing, you‘ve promissed?[5]
— Of course[6].
Экса вытащил из кармана и отдал долговязому плоскую коробку. Тот открыл ее и несколько секунд рассматривал содержимое, в свете фонаря оно сверкнуло холодным блеском.
— Very good. Where did you find that thing?[7]
— It was hidden right under the floor in the house and village, specified by you[8].
— Does our friend knows?[9] — вопрос сопровождался кивком в мою сторону.
В этот миг я ощутил холодок угрозы. Она крылась не столько в словах, сколько в самой манере этого человека — он неосознанно набычился и замер в этой позе, стиснув кулаки. Рядом с «черной курткой» маячили его телохранители — эти оружия не прятали и глядели на меня как на хлам.
— My friend knows nearly nothing, — снова поспешно ответил Экса, — by the way, he does not speak English[10].
— I warned you. Do not engage strangers![11]
3
Кто идет? (англ.)
4
Привет! Я вернулся с другом (англ.).
5
Вы принесли то, что обещали? (англ.)
6
Само собой (англ.).
7
Очень хорошо. Где вы нашли эту штуку? (англ.)
8
В деревне, в указанном доме, в тайнике под полом (англ.).
9
Ваш друг в курсе дела? (англ.)
10
Мой друг осведомлен о делах минимально. Кстати, он не говорит по-английски (англ.).
11
Я предупреждал, чтобы не привлекали посторонних (англ.).
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.