Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 10

Екатерина Барабаш, «Независимая газета», 30.07.2004

Это хулиганская культура, соединенная с самым ширпотребным, деноминированным пониманием театра, полностью эгоистичная в возне с драматической схемой и музыкой в поисках низкопробных трюков. Спектаклю не хватает эмоционального резонанса: Джульетту превратили в бой-бабу, слишком часто злоупотребляющую позами со сведенными судорогой ногами, агониями перекрученных конечностей — всем тем, что сейчас выставлено в широкую продажу на рынке Eurotrash dапсе. Нет здесь и хореографического стержня. Ромео — сопляк, мотающийся по сцене, как лосось на нересте. Меркуцио кажется бисексуалом и появляется на балу у Капулетти в женском платье. В итоге сюжет, который заложен в этой партитуре (если отвлечься от Шекспира), опознается с трудом. (…) Состав отчаянно боролся со своими карикатурными ролями. Мария Александрова в роли Джульетты излучала энергию, словно Сильви Гиллем. Денис Савин оказался неврастеничным и неутомимым Ромео. Я салютую Юрию Клевцову — Меркуцио, который вознесся над глупостью своей роли, и Денису Медведеву, отточенному как нож Тибальду.

Клемент Крисп, Financial Times, 28 июля 2004 г.

Дебра Крэйн, Thе Times, 28 июля 2004 г.

Если начальники Большого театра хотели продемонстрировать свое желание идти на художественный риск, то это им удалось. Но если они хотели получить хороший балет, то нет ничего, что бы этому соответствовало в увиденном мной передернутом двухактном спектакле. (.) Мультфильмообразный стиль Поклитару — водяной рубеж между Матсом Эком и Анжелином Прельжокажем — банален и бессмысленен, напорист и раздражителен, неуклюж и наивен и, очевидно, страдает от проблем центральной нервной системы. Кордебалет двигается, как крабы с больными клешнями, любовный дуэт в спальне — это несчастье с перебиранием ног и путаницей в простынях. (.) Смелый новый мир Большого театра? Скорее похоже на мертвую утку и упущенную возможность.

Российская премьера балета состоялась 13 декабря 2003 года. Это международный проект: режиссер-постановщик Деклан Доннеллан приехал работать в Большой театр из Великобритании, а молодой хореограф Раду Поклитару — из Белоруссии. В самом театре еще задолго до премьеры балет окрестили «самым необычным проектом последних лет», однако и российские критики постановку не оценили.

Lentа.ru, 29.07.04

Забудьте о трогательной девочке Джульетте в исполнении Улановой. В балете Поклитару-Доннеллана Джульетта танцует, любит, умирает — без пуантов и красивых жестов. Классическая музыка Прокофьева в самом авангардном балете Большого театра.

Единственное, что осталось от Шекспира в целости и сохранности, — это балкон, на котором Джульетта выслушивает признания Ромео.

Знаменитый английский режиссер Деклан Доннеллан, любимец российских критиков, впервые в жизни решил поставить балетный спектакль. В Большом театре его познакомили с Раду Поклитару — бывшим танцором Большого, родом из Молдавии, молодым хореографом-модернистом, лауреатом всех и всяческих балетных премий. Они долго и осторожно знакомились. Потом попробовали порепетировать вместе. Поклитару позвал балерину и стал прямо на ходу придумывать для нее партию Джульетты — без обычных пуантов и классических па. Доннеллан посмотрел, и ему понравилось. Так они начали ставить балет, который должен вытеснить из нашей памяти классических «Ромео и Джульетту» с Улановой. Здесь пафос подменят иронией, классические па — хулиганскими выходками.

  

Джульетта — Галина Уланова, Ромео — Юрий Жданов. Джульетта Улановой в спектакле Леонида Лавровского стала откровением на века, как на отечественной сцене, так и на родине Шекспира во время триумфальных гастролей Большого театра в Лондоне 1956 года

Больше всего Доннеллану в балете понравилось то, что там не говорят. «Всю жизнь я был рабом слова, — признавался он. — Каждый раз, когда я ставлю шекспировскую пьесу, — это слова, слова, слова. И вдруг — молчание. Я думаю, что скоро вернусь к своей привычной работе, все снова заговорят, и мне страшно. Здесь, в Большом театре, у меня каникулы». Говорят о новых «Ромео и Джульетте» разное. Например, что Тибальт будет любить Меркуцио. И убьет его тоже от любви. А главным героем спектакля станет балкон, разлучающий Ромео и Джульетту. В самые патетические моменты роль балкона будет играть кордебалет.

Inout.RU





— … Раду, о вашей с Доннелланом постановке ходят страшные слухи: будто Ромео «голубой» и неравнодушен к Меркуцио, а Джульетта — вообще трансвестит.

— Мне очень нравится этот ажиотаж. Он, конечно, не совсем здоровый, но зато у нас будет полный зал. Я ни в коем случае не буду рассказывать, как и на чем строится спектакль. Единственное, что могу сказать, — невозможно поставить «Ромео и Джульетту» не про любовь Ромео и Джульетты.

— На репетиции пишущую прессу не пускают. Говорят, что Доннеллан и в контракте оговорил условие закрытых репетиций. Почему такая секретность?

— В балете есть интересные вещи, о которых не стоит говорить до премьеры. Но могу сказать, что спектакль заметно отличается от традиционных балетных прочтений шекспировской трагедии. Работа хореографа в тандеме с театральным режиссером — не новое, а хорошо забытое старое. Несмотря на то что Доннеллан никогда не занимался балетом, он прекрасно понимает опасность — сделать спектакль, в котором хореография не будет доминирующей. То, что хорошо сработает в драматическом театре, плохо проявится в театре балетном. С другой стороны, у Деклана абсолютно не балетный взгляд. Нет этих балетных штампов, к которым мы привыкли и считаем необходимыми: кормилица — гротесковая старуха, леди Капулетти — ужасная стерва, Меркуцио — легкий, прыжковый, как бы второй Ромео, только не влюбленный ни в кого, Джульетта — народная артистка давно за сорок.

— Чего у вас в балете не будет, понятно. А что будет?

— Балет вызван к жизни не выпендрежем, не желанием «а давайте мы сделаем вот этак». Есть задача глубинно вскрыть Шекспира. Это история для всех времен и народов, спектакль о несостоявшемся счастье. Это совсем не масштабное полотно — 16 пар кордебалета и солисты. Для Большого театра у нас много новинок: например, история разыгрывается в современных костюмах, чего никогда не случалось на этой сцене. Не будет притянутых к исторической эпохе декораций. Артистки балета не используют танец на пальцах. До нашей работы любой спектакль на сцене Большого обязательно был на пуантах. Человек, который придет на привычный классический балет, будет недоволен.

Но те, кто хочет видеть именно трагедию Шекспира и при этом знает Шекспира, — эти люди поймут, для них будут настоящие «Ромео и Джульетта», я надеюсь.

— Сверхзадача вашей хореографии — не быть похожей на классический балет?

— Да что вы, зачем? Каждый пишет, как он дышит. Я вообще считаю, что ставить спектакль по принципу «не так, как у.» — это глупость. Если возникает подобная установка, ты попадаешь в огромную зависимость от собственного внутреннего протеста.

— Востребована ли классическая подготовка танцовщиков Большого театра или вы заставляете артистов делать что-то совсем для них непривычное?

— Если бы у них не было классической подготовки, они бы не справились с танцем, который я им предлагаю. Но боюсь, что моя пластика для них совершенно новая. С моей хореографией справляются те, у кого есть координация, а не просто прыжок, шаг и прочее. Парадоксально звучит, правда, есть ли координация у танцовщиков Большого? А на самом деле не факт, что есть у всех.

— Вы думаете, что спектакль произведет эстетическую революцию в Большом театре?

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.