Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 28

– И это не все. Когда понадобились улики против Тэрлоу, кто сказал о портном, о пиджаке с двойным карманом? Пакстон! А когда Тэрлоу ворвался в кабинет, кого он пытался задушить – меня? Нет. Он схватил за горло Чарли. Вы спросите, почему так взбесился Тэрлоу? Да потому что услышал обвинение из уст человека, который внушил ему мысль о совершении преступлений. Даже в этом случае Пакстон ничем не рисковал. Разве кто-нибудь поверил бы Тэрлоу? Разве можно верить человеку с больной психикой?

– Бедный Тэрлоу, – прошептала Шейла.

Стефен Брент взял дочь за руку.

– Да, бедный Тэрлоу, – мрачно повторил Эллери. – Мы во многом виноваты перед ним, хотя его нельзя оправдать за случившееся… Вот и все, Шейла. Это правда, поэтому я и остановил венчание.

Она промолчала.

– Инспектор, ваш сын наговаривает на меня! – закричал Пакстон. – Он влюбился в Шейлу и поэтому…

– Замолчите! – приказал инспектор.

– Он пытается оклеветать меня, чтобы самому…

– Я сказал: замолчите!

– Шейла, ты, конечно, не веришь этой гнусной клевете?

Шейла повернулась к нему.

– Вам лучше помолчать, – сказал инспектор.

– О, не учите меня! – огрызнулся адвокат. – Я знаю закон. – Он усмехнулся. – Вы же сами говорили, что суду нужны доказательства.

Эллери протянул инспектору бумаги.

– Вот доказательства, отец. Записка и признание миссис Поттс.

– Я говорю вам, что он из ненависти клевещет на меня! – взвился Пакстон. Он повернулся к двери. – Священник ждет, Шейла. Ты не можешь отказаться. Квин блефует, потому что…

– Блефую? – Эллери дернулся, как от пощечины. – Если бы не вмешательство некоего человека, отец, Чарли осуществил бы свои планы. Но ему помешал тот, от которого он меньше всего этого ожидал, – Тэрлоу.

Пакстон вздрогнул.

– Тэрлоу допустил несколько промахов, которых Пакстон не учел.

– Пустая болтовня, – сдавленно процедил адвокат.

– Тэрлоу застрелил Мака в постели, – игнорируя его, продолжал Эллери, – отхлестал хлыстом, а потом поставил чашку с бульоном. Зачем? Чтобы убийство выглядело, как в «Матушке-гусыне». Как это печально для мистера Пакстона! Так тщательно продуманный план дал трещину.

– Не пон-нимаю, – заикаясь, сказал Стефен Брент.

– Да, сэр, – повернулся к нему Эллери. – Ваша покойная жена не ела хлеба, за что получила прозвище «Старуха, которая живет в ботинке». Так же, как и в «Матушке-гусыне». Тэрлоу, видимо, решил обезопасить себя. Он рассуждал примерно так: «Надо все обставить таким образом, как в «Матушке-гусыне». Тогда полиция и этот Квин заподозрят не меня, а Горация. Они знают, что Гораций одержим идеей написать новую сказку на эту тему». Это вполне в духе Тэрлоу. И это произвело на Чарли большое впечатление, потому что он не хотел, чтобы подозревали Горация.

– Вы говорили что-то о доказательствах, – язвительно напомнил Пакстон.

– Всему свое время, Чарли. Следующий промах Тэрлоу еще неожиданнее. Миссис Поттс написала признание. Очень неразумно с ее стороны, Чарли. И это был еще один удар по вашим планам. Такой сильный удар, что вы уже не могли держать развитие событий под своим контролем. Но вы попытались использовать и это, уверяя, что признание фальшивое.

– И что же заставило меня поступить так, мистер Квин?

– Вы думали: «Если полиция поверит, что признание фальшивое, все будет в порядке. И они будут подозревать Тэрлоу». Прекрасно задумано!

– И долго еще мне слушать эти глупости?

Эллери повернулся к Шейле.

– Чарли не мог уничтожить конверт с завещанием вашей матери и ее признание по одной простой причине…

– Потому, что мы видели конверт в ее руке, – вставил инспектор. – Продолжай, Эллери.

– Он не мог уничтожить признание…

– Потому, что миссис Поттс добавила в завещании один пункт и потому, что мы знали об этом. Я отдал вам бумаги на хранение, – сказал инспектор, – и вы отвечали за них, Пакстон.





– Он не мог заменить признание, – продолжал перечислять Эллери, – потому что там было обвинение Тэрлоу в убийстве и никто не поверил бы, что перед смертью миссис Поттс будет обвинять любимого сына в убийстве. Для вас, Пакстон, оставалась единственная возможность – попытаться заставить нас поверить, что признание миссис Поттс ложное. Поверив, что она не убийца, мы должны были продолжать расследование, а, продолжая расследование, мы должны были добраться до Тэрлоу.

Адвокат не произнес ни слова.

– Но и это еще не все, – сказал Эллери. – Есть единственная ошибка, которую вы допустили и которая даст прокурору доказательство. Итак, у вас имелась записка, о которой известно, что она подписана миссис Поттс. Она передала ее вам при нас.

– Она была в ящике стола, которым пользовался Пакстон, – вставил инспектор.

– Да. Чарли изготовил ее дубликат, отпечатал на машинке и подделал подпись. Поэтому-то и остался карандашный след на обратной стороне листа.

– Одну минуту, Эллери, – забеспокоился инспектор. – Оригинал записки хранился в кабинете, и кто угодно мог взять ее.

– Нет, преступник использовал подпись с признания, чтобы подделать подпись на записке. А кто имел доступ к признанию? Только один человек – Чарли Пакстон.

– Пакстон единственный, кто держал в руках завещание? – пробормотал инспектор.

– Да. Во-первых, признание находилось в запечатанном конверте вместе с завещанием. Когда мы обнаружили конверт, мы не знали о признании, мы не могли знать о нем. Конверт был запечатан. Во-вторых, ты, отец, держал этот конверт, а потом отдал его Чарли. В-третьих, при официальном чтении завещания в конверте оказалось признание миссис Поттс. И его мы отдали Чарли.

Эллери помолчал, собираясь с мыслями.

– Я утверждаю, что конверт с признанием до чтения завещания тайно вскрывался, и это можно доказать. Когда преступник мог это сделать? Только между обнаружением конверта в руке умершей миссис Поттс и до того, как его официально вскрыли для чтения. Кто мог сделать это? Только тот, у кого находился этот конверт. А владел конвертом Чарли Пакстон.

Эллери усмехнулся.

– Вы дурак, Чарли, если думали, что сможете ввести нас в заблуждение этими трюками.

В первый момент инспектор подумал, что Пакстон вцепится Эллери в горло. Но тот закрыл лицо руками и прошептал:

– Это правда. Все, что он сказал, – правда.

Глава 5

ЭТО БЫЛА МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА

– Скажите, сэр, – спросил сержант Белли, удобно устраиваясь у камина в гостиной Квинов, – вам не кажется, что третий акт отсутствует? Почему вы не взяли меня с собой в церковь?

– Потому что я сам тогда еще многого не знал, – нахмурился Эллери.

– Думаю, ты ничего не знал, – заметил инспектор.

– Гм, – пробормотал Эллери. – Вообще-то верно. Во многом я импровизировал. У меня не было времени подготовиться. Я не мог позволить венчанию завершиться.

– Этот тип здорово все придумал, – ухмыльнулся сержант, вытягивая ноги поближе к огню.

– Но у меня были определенные преимущества. То, что все это произошло в разгар венчания, явилось полной неожиданностью для него.

– А теперь он грызет ногти в тюрьме, – вздохнул сержант. – Такова жизнь!

– Не уверен, что суд вынесет обвинительный приговор, – сказал инспектор. – Ведь улики-то косвенные!

– Ты не прав, отец. То, что я сказал о том, что у Чарли находился конверт, и только он мог его использовать, очень сильное доказательство. Это мой козырь. И Чарли Пакстон был сражен этим и признался. Но я знал, что это случится. Человек не может устоять против такого неожиданного нападения, тем более человек, не подготовленный к этому. Чарли – обычный тип интеллектуального убийцы, тип, который действует отчаянно, безрассудно, но, уличенный, не способен долго сопротивляться.

– Да, сэр, – согласился сержант.

Инспектор облегченно вздохнул.

– Наконец-то это проклятое дело закончено!

– Это еще не конец, – ошарашил его Эллери.

– Как? – инспектор вскочил. – Только не говори мне, что ты совершил ошибку!