Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 16

— Этот Жаба напомнил мне Диму.

— О Диме, Великая Царица, мне ничего не известно. Но все в твоей воле.

— Так. Похоже вас не переубедить. Ночевать здесь мы не будем. Стаська умом тронется. И так уже недалеко. Здесь делать нечего, да и темнеет уже. Вставайте и следуйте за мной.

Глава 11. «Принцесса пиратов»

Неожиданно для самой Дарьи прозвучало это как-то странно. Повеление, непререкаемое и несомненное. Какие-то нотки в голосе прорезались как бы сами собой. Но это подействовало и обе жертвы Жабы и несправедливости покорно встали, все еще в поклоне и глядя себе под ноги.

Даша, пожав плечами, прошла мимо их и спустилась к воде. Прыгнула сходу в воду и поплыла. Метра через четыре обернулась. Мать и дочь без раздумий прыгнули следом и плыли, стараясь не отстать. Плыли саженками, но в этом была видна привычка и навык.

Стиль не самый совершенный, но традиционный для России. Плывут и хорошо. Даша ускорилась и оторвалась, хотелось побыстрее покинуть странный остров. Место ужасной смерти многих, возможно, тоже невинных, как эта Агафья и ее Лика, да и с Кешей хотелось побыстрее встретиться.

Недаром он не захотел подплывать близко. Почувствовал что-то. Доплыв примерно до того места, где оставила питомца, Даша его не нашла. Может он вокруг поплыл? Даша осмотрелась во всех направлениях. Долго Кеша под водой находиться не может и где-нибудь да выпрыгнет.

Тем временем мать и дочь догнали ее и остановились. При этом, даже в воде умудряясь сохранить в позе и выражении лиц крайнюю степень покорности и почтения. Кеша выпрыгнул совсем рядом. Это он так шутить любит. Играет. Даша сразу потянулась к нему. Так захотелось все ему рассказать, ощутить любовь и поддержку.

— Кеша, малыш. Тут такое приключилось. Я в царицы попала. Ты не поверишь.

Но Кеша поверил, покивал и подплыл к новеньким. У тех глаза стали и вовсе круглыми. Даша сразу вспомнила что-то из объявлений и главы из пиратских книг о монстрах Южного океана.

— Это я не подумала, эдак мне теперь их и вовсе трудно будет разубедить. Мне нет, а Стаська точно разубедит. Отмочит что-нибудь и все час хихикать будут. А она точно отмочит, узнав, что я в царицы подалась. Гарантия. — Еще посомневавшись и погладив Кешу она решила плыть обратно к Зебе. Пора.

Глава 12

На свой вопрос о том, где бы мне найти Лизку, я ответил себе без сомнений. У портного, за примеркой кучи платьев. Это еще более вероятно, если они уже поменялись с Элен. Поэтому, входя в дом портного, я был спокоен и уверен в успехе.

Ничему меня жизнь не учит.

— Здравствуйте, Тиша. Я Апулей и пришел сюда…

— Я рада приветствовать вас в нашем доме, господин Действительный Тайный Советник. Мой муж пропал.

Так. Много чего можно ожидать от того места, которое посещает Лизка, но это заявление меня выбило из колеи. То, что встретившая меня женщина средних лет с приятным для слуха именем является супругой портного, было понятно без дополнительных пояснений. Все остальное было не так понятно и я задал умный вопрос:

— Правда?

И сразу получил исчерпывающий и емкий ответ:

— Да.

Я еще выждал некоторое время в надежде на продолжение. Зря.

— Уважаемая Тиша, я немного опаздываю и краткость ваших ответов в этом плане меня радует, но нельзя ли внести в происходящее больше ясности?

— Нет.

Похоже, в семье мастера Юя царит домострой и жена его старается быть лаконичной, не утруждая вечно занятого мужа длинными монологами. Что бы у нее еще спросить?

— Почему?

— Я и сама не знаю. Мой муж подготовил для вас и вашей дамы несколько вариантов костюмов и нарядов. Мы надеялись, что вы появитесь здесь вдвоем. Но пришла одна Лизка.

— В ваших устах это прозвучало угрожающе. Что-то случилось?

— Да.

— И что именно?





— Я не знаю. Мой муж исчез. Я вышла ненадолго в соседнюю лавку, а по возвращении не застала никого. В доме было пусто, даже дверь была не заперта.

Где мой муж?

— Не волнуйтесь, Тиша. Из моих вопросов вы могли понять, что я этого пока и сам не знаю, но мы быстро разберемся и найдем вашего супруга. Заодно и Лизку, которой мне уже хочется кое-что сказать. Вы осмотрели дом? Что-нибудь или кто-нибудь еще пропал?

— Да, пропал его главный помощник и все те костюмы, которые были готовы к вашему приходу.

— Интересно и странно, но это уже информация для размышлений. Я предполагаю, что они все вместе могли отправиться в мой дворец с целью внести дополнения или поменять аксессуары с учетом освещения и обстановки.

— Да? А ведь да. Спасибо, господин Апулей, вы меня немного успокоили. В самом деле, это могло быть. Мой муж одержим идеей создать идеальные сочетания женского платья и мужского костюма. Для него не бывает мелочей и это могло бы быть причиной его исчезновения. Но я все еще волнуюсь. Вы не могли бы мне разрешить посетить ваш особняк и убедиться в том, что все благополучно? Последние два часа я места себе не находила.

— Конечно, прошу вас, не стесняйтесь.

— Тогда я пойду туда прямо сейчас. Как мне его найти?

— Вас мой ответ удивит, но другого у меня нет. Я не знаю. Могу только сказать, что он приобретен у брата графа Витте.

— Вы еще не были в своем дворце? Там же сегодня все готовилось для новоселья? А у которого из братьев?

— Вы будете смеяться, но я и этого не знаю. Я был уверен, что у графа только один брат. Тогда я предлагаю вам подождать известий здесь. Я разберусь во всем этом и сразу вам сообщу. Хорошо?

— Спасибо, господин Апулей, но прошу учесть то, что я все еще очень волнуюсь. Мой муж крайне редко покидает свою мастерскую.

Успокоив расстроенную женщину, я переместился в банк. На привычном месте Горта не оказалось, как и его зама и никто мне не подсказал где они и как их искать.

Ну и как мне попасть к себе домой, если я не знаю где он? Спрашивать у прохожих?

Переместившись к дворцу императора ближе к зданию канцелярии, я осмотрелся и остановил первого встречного чиновника, который мне показался сообразительным.

— Чем могу быть полезен, господин Действительный Тайный Советник?

Что-то мое звание уже начинает меня раздражать. Слишком длинное и произносят его все как-то уж очень значительно и с подтекстом.

— Срочное дело. Не могли бы вы отнести этот пакет в мой дворец и передать его там гному Горту?

— С радостью, ваше высокопревосходительство. Давно мечтал увидеть этот дворец изнутри.

— Вот и славно. Можете осмотреть там все, что будет вам интересно.

Дальнейшее было просто. Главное было не упустить его из виду. Уже через десять минут я был у себя дома. Вот это да.

Дворец меня впечатлил. Поменьше Зимнего, но примерно в таком же стиле. Русское барокко. Фасад его выходил на Миллионную, а позади был огромный парк. Эка размахнулся брат графа Витте. И я должен здесь жить?

Вокруг меня сновали десятки незнакомых людей, увидев меня, они кланялись и спешили по своим делам. Возможно, по моим делам. Возможно, что это мои слуги. И что мне делать? Спрашивать о том, где мой кабинет у своих слуг еще более странно, чем у прохожих узнавать свой адрес.

Вдруг все шарахнулись в разные стороны и замерли. Я бы тоже шарахнулся, но как-то не солидно. У одной из дверей с другой стороны была нажата ручка, через медленно приоткрывшуюся щель в вестибюль моего дворца не спеша вышла черная пантера. Почему-то сразу вспомнилась фраза Михалыча про то, как он понял, что такое быть едой.

Возможно, это полезные знания, но я бы и без них обошелся.

Киса подошла ко мне и обнюхала меня без всякого почтения и уважения к званиям и регалиям.

— Киса. Ты где? Пора примерять изумруды. Мих. Вот ты где. Какой у нас дворец классный. Пойдем, тебя тут все ищут. То есть там.

Лизка исчезла за той же дверью, в которую вслед за пантерой высунула нос. Киса спокойно осмотрела всех присутствующих, ее выход в дверь вслед за Лизкой послужил для всех командой: «Отомри».

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.