Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 10

Очень краткое предисловие

автора к первой редакции

(Почти) все технологии, упоминаемые в этой книге, могут стать действительными. Вопрос их своевременности, и в особенности предназначения, остается открытым.

Многие технологические термины используются в сокращении для удобства читателя. Так, например, биологический искусственный интеллект стал биоИскИном.

Все новое – это хорошо забытое старое.

Техномифология – др.-греч. τέχνη – искусство, мастерство, умение; μῦθος – предание, сказание и λόγος – слово, рассказ, учение.

Часть первая

Глава 1

Илай открыл глаза.

Перед ним лежал открытый фолиант. Книга выглядела очень старой и полной тайн. Ее потертый кожаный переплет был изношен временем, морским воздухом и дальними странствиями. Если закрыть глаза и вдохнуть полной грудью, можно почувствовать, какой древней она была. Мальчик часто поднимался на чердак в поисках чего-то интересного и смотрел на старые вещи, аккуратно упакованные и завернутые, чтобы защитить их от соленого морского воздуха.

Самой интересной вещью для него была эта книжка. Илай нашел ее случайно, играя здесь. В его семье ценили этот манускрипт как реликвию, переходящую по наследству, но никто не относился к ней как к чему-то необычному. Это была летопись, как рассказали ему, переходившая в семье, жившей при маяке, из поколения в поколение. Ну или так по крайней мере считали все люди, жившие сейчас в городке.

«…Эту легенду рассказал мне один старый моряк. Он останавливался у нас, ожидая скорого ремонта своего корабля. Встреча с ним изменила все, о чем я мог мечтать в то время, и именно тогда в моей душе начало прорастать зерно любви к приключениям. Кем он был и куда его привела судьба, неважно – его цель была достигнута. Где-то там, в огненном зареве восходящего солнца я и сейчас могу видеть его ухмылку, как будто уже тогда он знал будущее. Он нес свой дар, который перейдет дальше, прокладывая свой путь до самого конца времен…»

Книга Серафа, с. 5, комментарий № 3

Несмотря на красивые картинки, мальчику стало скучно читать и он закрыл книгу. Рисунков было много и все непонятные, ведь, кроме рисунков звезд, он не понимал сложных и насыщенных линиями, буквами и знаками, а иногда похожих на круглые печати рисунков, а его фантазии пока еще не хватало, чтобы ясно представлять то, что было им прочитано в загадочных описаниях неизвестных ему вещей.

Где-то далеко друг за другом завыли волки. На улице было еще светло, но солнце уже клонилось к закату. Близилась его смена на маяке, и он спустился на кухню за собранной матерью котомкой с едой. Выйдя из дома в тихий и чистый двор, где спал пес, он прошел через калитку и побежал к маяку. Красное заходящее солнце на фоне темнеющего неба и первых звезд подмигнуло ему в дорогу.

***





Маяк был небольшой и нужный в этих северных краях. Работа там была несложной, но очень ответственной. Надо было следить за тем, чтобы огонь постоянно горел, и иногда подымать громоздкие мешки с углем наверх, протирать полированные металлические зеркала и время от времени наблюдать за морем. Все жители городка называли его «маяк Серафа», по имени жившего в далеком прошлом родственника Илая по материнской линии, и считали, что он построен им. Правда, никто уже не знал и не помнил, кем он был и откуда пришел.

Часто, сидя наверху, на высоте почти сорока метров, в своей маячной комнате под прозрачным колпаком, где ярко горел уголь, мальчик смотрел на бесконечное море в круглое окошко. Раз в месяц там была видна полная луна и ее отражение, образующее лунную дорожку. Иногда падали звезды, а несколько раз он видел пролетающие мимо воздушные шары с подмигивающими огоньками. К этим берегам давно никто не приставал, в основном только редкие мореходы, военный флот и баржи Торговой Гильдии на веслах, отставшие от морских караванов и выжидавшие следующих, чтобы присоединиться к ним. Они рассказывали, что ночью при ясной погоде маяк виден издалека, на расстоянии около десяти морских миль.

А еще они рассказывали, что раньше все было совсем по-другому.

***

«…Исследуя средневековые произведения о том, что потом было названо бионикой, я рассматривал работы Леонардо да Винчи, стараясь уловить, как связать биологические и технологические процессы, чтобы понять и воссоздать их искусственно. Без сомнения, ключ к биоТеку и нейробионике лежал в понимании этих принципов мироздания…»

Книга Серафа, с. 55, § 8

Маячный городок без наименования так и нарекли «Сераф». В нем проживали и работали немногие люди, выжившие здесь и добравшиеся так далеко на север. Обветшалая гостиница для моряков с большой кухней и огромной столовой была центром этого пустынного и спокойного места. Продовольствие и уголь привозили сюда регулярно, как минимум раз в месяц, а то и чаще. Торговля товарами, едой и топливом осуществлялась через представителей Гильдии, которые путешествовали вместе с караванами. Кроме будоражащих душу слухов и историй о необъяснимых вещах, происходящих вокруг, городок жил тихо и дружно, наслаждаясь своей размеренной жизнью.

На полях и в огородах выращивали зерно и овощи, в хозяйствах разводили домашний скот для пропитания. Охота в основном ограничивалась грызунами, хорьками и птицами, да и то если они вредили посевам и урожаю. Редких крупных животных старались не трогать, но иногда в неурожайный период или если случались длительные остановки в снабжении городка у жителей не оставалось выбора. Довольно редко через лес, окружавший Сераф, проходили стада оленей или кабанов. В своем большинстве дикие животные прятались от людей дальше в лесах.

Люди следили за порядком, и каждый старался и выполнял все то, что было ему поручено городским управлением. После катастрофы многие понимали, что цивилизация перестала существовать. Единственное, что могло спасти их от сумасшествия, как других, Диких, про которых старались не говорить, и падения в хаос, было продолжение той цивилизации и порядка, которые они знали раньше.

***

Сидя по ночам на маяке, Илай много читал. Из-за обязанностей его семьи по маяку, перешедших к нему по наследству, его часто освобождали от школы и занятий на дому. Люди, поселившиеся в округе, понимали значимость маяка, но также и осознавали немаловажность знаний и образования. Без них не было будущего. И это стало их спасением. Благодаря знаниям они сумели выжить.

Часто те немногие учителя, что были в городке, приходили к нему на маяк, чтобы передать знания, которые он не мог получить вне школы. С тех пор как его отца избрали главой городского совета и он вынужден был оставить маяк, Илай продолжил его дело смотрителя.

Многое из того, что рассказывали старые учителя, усталые моряки и те, кто приезжал с караванами товаров от Торговой Гильдии, относилось к тем временам, которые люди знали до вспышек. Они говорили: «Илай (чаще его называли так, хотя полное его имя «Илия», в честь библейского пророка), когда-нибудь ты увидишь то, что осталось от цивилизации, ты посетишь покинутые техногорода и найдешь остатки всего того научного прогресса, к которому люди стремились. То, что тебе откроется, будет недоступно для восприятия. И, чтобы понять эти технологии, а возможно, и восстановить, тебе понадобится разнообразный запас знаний, без которых все это канет в небытие».

Илай знал точно, о чем они говорят, он несколько раз видел обломки сгоревшего сателлита в лесу, рядом с городком. Они бегали туда с другими детьми. Обгорелый спутник был круглый, расколотый с одной стороны, с поблекшей и когда-то блестящей поверхностью. Вторая его сторона была с веерообразным, наполовину раскрытым и поломанным хвостом. Когда-то спутники падали с небес, как капли дождя. Невероятное зрелище. Так утверждали все, кто пережил катастрофу. Тысячи спутников были уничтожены небесным огнем в одночасье. Они вспыхивали и сгорали в атмосфере, осыпая своими осколками темные города под ними.