Друзья зимние, друзья летние


Татьяна АЛЕКСАНДРОВА

ДРУЗЬЯ ЗИМНИЕ, ДРУЗЬЯ ЛЕТНИЕ

О перекресток детства! В мир безбрежный,

В его простор, желанный, неизбежный,

На юг, на север, запад и восток

Идут дома… Мой санный и тележный,

Мой деревянный, с виду безмятежный,

Садово-огородный городок.

Родина — не только место, где мы родились и выросли, но и время, в которое мы родились и которое вырастило нас. Родиной для Тани Александровой, будущей художницы и сказочницы (это она сочинила сказку про домовенка Кузьку), были дом и двор на московской улице Большой Почтовой — зимой, и дача в подмосковной Малаховке — летом. Потому и друзья у нее были разные, одни зимние, другие — летние. Я, конечно, говорю о так называемой малой родине. А во времени такой малой родиной были для нее тридцатые годы, когда она росла, и годы войны, когда сложился ее характер. В этой книге вы найдете рассказы о первой половине тридцатых годов, потом пропуск и сразу же — война. Что же пропущено? Оказывается…

The Adventures of Huckleberry Finn


Mark Twain (Samuel Clemens)

The Adventures of Huckleberry Finn

NOTICE

PERSONS attempting to find a motive in this narrative will be prosecuted; persons attempting to find a moral in it will be banished; persons attempting to find a plot in it will be shot.

BY ORDER OF THE AUTHOR, Per G.G., Chief of Ordnance.

EXPLANATORY

IN this book a number of dialects are used, to wit: the Missouri negro dialect; the extremest form of the backwoods Southwestern dialect; the ordinary «Pike County» dialect; and four modified varieties of this last. The shadings have not been done in a haphazard fashion, or by guesswork; but painstakingly, and with the trustworthy guidance and support of personal familiarity with these several forms of speech.

I make this explanation for the reason that without it many readers would suppose that all these characters were trying to talk alike and not succeeding.

THE AUTHOR.

CHAPTER I.

YOU don’t know about me …

Charlie and the Great Glass Elevator


1

Mr Wonka Goes Too Far

The last time we saw Charlie, he was riding high above his home town in the Great Glass Lift. Only a short while before, Mr Wonka had told him that the whole gigantic fabulous Chocolate Factory was his, and now our small friend was returning in triumph with his entire family to take over. The passengers in the Lift (just to remind you) were:

Charlie Bucket, our hero.

Mr Willy Wonka, chocolate-maker extraordinary.

Mr and Mrs Bucket, Charlie’s father and mother.

Grandpa Joe and Grandma Josephine, Mr Bucket’s father and mother.

Grandpa George and Grandma Georgina, Mrs Bucket’s father and mother.

Grandma Josephine, Grandma Georgina and Grandpa George were still in bed, the bed having been pushed on board just before take-off. Grandpa Joe, as you remember, had got out of bed to go around the Chocolate Factory with Charlie.

The Great Glass Lift was a thousand feet up and cruising nicely. The sky was brilliant bl…

Charlie and the Chocolate Factory


Roald Dahl

Charlie and the Chocolate Factory

There are five children in this book:

AUGUSTUS GLOOP A greedy boy

VERUCA SALT A girl who is spoiled by her parents

VIOLET BEAUREGARDE A girl who chews gum all day long

MIKE TEAVEE A boy who does nothing but watch television

And

CHARLIE BUCKET The hero

1

Here Comes Charlie

These two very old people are the father and mother of Mr Bucket. Their names are Grandpa Joe and Grandma Josephine.

And these two very old people are the father and mother of Mrs Bucket. Their names are Grandpa George and Grandma Georgina.

This is Mr Bucket. This is Mrs Bucket.

Mr and Mrs Bucket have a small boy whose name is Charlie.

This is Charlie.

How d’you do? And how d’you do? And how d’you do again? He is pleased to meet you.

The whole of this family – the six grown-ups (count them) and little Charlie Bucket – live together in a…

Чарли и шоколадная фабрика


От Переводчика

Два года назад (мне тогда было 12 лет) я увидел в витрине книжного магазина небольшую детскую книжку на английском языке. На обложке были изображены забавный человечек в цилиндре и какая-то необыкновенная, фантастическая разноцветная машина. Автор – Роалд Дал, а называлась книжка «Чарли и шоколадная фабрика». Я решил купить эту книжку совсем не известного мне английского писателя. А когда пришел домой и начал читать, то не смог оторваться, пока не дочитал до самого конца. Оказалось, что «Чарли и шоколадная фабрика» – мудрая, добрая повесть-сказка о детях и для детей. Я читал волшебную, фантастическую историю о детях из маленького провинциального городка и в ее героях узнавал себя и своих друзей – иногда добрых, а иногда не очень, иногда таких щедрых, а иногда немножко жадных, иногда хороших, а иногда упрямых и капризных.

Я решил написать Роалду Далу письмо. Через два месяца (письма из Англии идут долго) пришел ответ. Так началась, продолжающаяся и сейчас, …

Эта милая Людмила


Лев Иванович Давыдычев

Эта милая Людмила

Роман для детей и некоторых родителей

Внучке Оленьке

Постарайся вырасти умной, доброй и весёлой.

Дедушка Лев

ПЕРВАЯ ГЛАВА

Кандидат в экспонаты

Больше всего на свете Герка Архипов любил ничего не делать. А что же тогда делать, если ничего не делать?

О, тут специальный талант требуется, очень особые способности нужны! Организм такой надо иметь, чтобы он мог машинально, без всяких усилий и без всяких последствий, целыми днями ничегошеньки не делать.

У Герки это хорошо получалось, и он получал от этого большие удовольствия.

Дед его Игнатий Савельевич частенько говаривал насмешливо и в то же время задумчиво, да ещё и почти горько:

— В музей бы тебя, дорогой внучек, областной краеведческий отдать, но ведь не возьмут, чего доброго.

— А чего мне там делать-то, в музее-то областном краеведческом? — каждый раз, не скрывая радости, удивлялся Герка.

— Ничего особенного, —…

Маленький Принц


Антуан де Сент-Экзюпери

Маленький принц

Леону Верту

Прошу детей простить меня за то, что я посвятил эту книжку взрослому. Скажу в оправдание: этот взрослый — мой самый лучший друг. И еще: он понимает все на свете, даже детские книжки. И, наконец, он живет во Франции, а там сейчас голодно и холодно. И он очень нуждается в утешении. Если же все это меня не оправдывает, я посвящу эту книжку тому мальчику, каким был когда-то мой взрослый друг. Ведь все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит. Итак, я исправляю посвящение:

Леону Верту,

когда он был маленьким

I

Когда мне было шесть лет, в книге под названием «Правдивые истории», где рассказывалось про девственные леса, я увидел однажды удивительную картинку. На картинке огромная змея — удав — глотала хищного зверя. Вот как это было нарисовано:

В книге говорилось: «Удав заглатывает свою жертву целиком, не жуя. После этого он уже не может шевельнуться и спит …

Про отряд Бороды


Юрий Федорович Стрехнин

Про отряд Бороды

О ком эта книжка

Однажды мне позвонили по телефону. Говорил кто-то незнакомый чуть глуховатым голосом:

– Я воевал на Дунае, хотел бы встретиться с вами.

– Что ж, приезжайте, – ответил я и спросил: – А как ваша фамилия?

– Чхеидзе. Алексей Чхеидзе.

Ожидая, я старался припомнить: кто это? Ведь многих моряков-дунайцев я знал… Но как ни ворошил память, такой фамилии в ней не отыскал.

Минута в минуту в условленное время прозвенел дверной звонок. Я открыл.

Передо мной стоял человек лет тридцати пяти, с коротко остриженными волосами. Неподвижные незрячие глаза смотрели прямо на меня. На энергичном худощавом лице, на правой щеке и близ рта, виднелись узловатые шрамы. Из рукавов скромного коричневатого пиджака торчали словно одеревенелые кисти рук, затянутые в чёрные кожаные перчатки…

Если бы раньше знать, что Чхеидзе в таком состоянии! Конечно, я сам бы поехал к нему…

Но что привело его…

Эмиль из Леннеберги


Астрид Линдгрен

Эмиль из Леннеберги

Перевод Л. Брауде, и Е. Паклиной, 1986 г.

ЭМИЛЬ ИЗ ЛЕННЕБЕРГИ

Эмиль из Леннеберги. Так звали мальчика, который жил близ Леннеберги. Эмиль был маленький сорванец и упрямец, вовсе не такой славный, как ты. Хотя на вид неплохой парнишка – что правда, то правда. И то пока не начнет кричать. Глаза у него были круглые и голубые. Лицо тоже круглое и розовое, волосы светлые и вьющиеся. Посмотришь на него – ну просто ангелочек. Только не умиляйся раньше времени. Эмилю было пять лет от роду, но силой он не уступал молодому бычку. Жил он на хуторе Каттхульт, близ селения Леннеберга, в провинции Смоланд. И разговаривал этот плутишка на смоландском наречии. Но тут уж ничего не поделаешь! В Смоланде все так говорят. Если ему хотелось надеть свою шапку, он не говорил, как ты: «Хочу шапку!», а кричал: «Хочу шапейку!» Его шапка была всего-навсего обыкновенной, довольно неказистой кепчонкой с черным козырьком и синим верхом. Ее…

Рони, дочь разбойника


Астрид Линдгрен

Рони, дочь разбойника

1

В ту ночь, когда Рони должна была появиться на свет, грохотал гром. Да, гроза так разошлась в ту ночь над горами, что вся нечисть, обитавшая в разбойничьем лесу, забилась со страху в норки да ямки, в пещеры да щели, и только злющие друды, для которых гроза была слаще меда, с визгом и воплями носились над разбойничьим замком, стоящим на разбойничьей горе. А Ловиса готовилась родить ребенка, крики друд ей мешали, и она сказала мужу своему Маттису:

– Прогони-ка этих злющих друд, из-за них я не слышу, что пою.

Дело в том, что, ожидая малютку, Ловиса пела. Она думала, что и ей будет легче, и у ребеночка нрав будет повеселей, если он родится под ее пение.

Маттис тут же схватил лук и пустил несколько стрел из бойницы.

– Прочь отсюда! – закричал он. – Мы ждем ребенка! Понятно вам, гнусные рожи!

– Хохо-хо! – завопили в ответ друды. – Они ждут ребенка! Этой ночью!… Хо-хохо! Грозовой ребенок!… Вот урод-то б…