Почему я ушёл из «Круглосуточных гамбургеров Гарри»


Лоуренс Уотт-Эванс написал «Почему я ушёл из „Круглосуточных гамбургеров Гарри“» в 1987 году, а впервые это произведение было опубликовано в «Журнале научной фантастики Айзека Азимова» в июле 1987 года. В том же году рассказ номинировался на премию «Небьюла», а в 1988 году получил престижную литературную премию «Хьюго».

Журнал «Если», 1997 № 04


«Если», 1997 № 04

Ларри Нивен

ОТ СИНГУЛЯРНОСТЕЙ Я НЕРВНИЧАЮ

Возвращение домой. Бескрайняя межзвездная пустота вернула меня в исходную точку — вот она, прямо подо мной, на крыше «Иглы Рэнда». Триста этажей стеклянных окон отражают мне в лицо пламя заката, аэротакси плавно скользит к посадочной площадке.

Возвращение домой. Сейчас мне полагается ощущать тепло и безопасность. Но я их не испытываю.

По широкой лестнице из черного мрамора я спускаюсь в вестибюль.

— Привет, Эмилио, — здороваюсь я с охранником.

— Добрый вечер, мистер Кокс, — улыбается он и ждет, пока я отопру дверь лифта — своего ключа у него нет, — потом придерживает ее для меня. Ничего необычного он не замечает.

Ключ от квартиры я держу наготове. А что если у него гости? Глупости. У меня в тот вечер не было гостей.

Двенадцать этажей вниз. Я становлюсь напротив глазка и нажимаю кнопку звонка.

— Кто это? — спрашивает знакомый голос.

— …

Журнал «Если», 2001 № 02


Проза

Мишель Сагара

Призрачный лес

Давно забывший о весне лес придавила зима; деревья покрылись льдом, и хотя игравшие на нем солнечные лучи украшали тени кружевом чистого и ясного света, панцирь застывшей воды не таял. Безмолвие правило здесь, и ветру не хватало сил даже шевельнуть ветку.

Джастин пробуждался медленно. Ныли спина и руки, натруженные вчерашней работой. В сухом и холодном воздухе колоть поленья для очага было легко. Хотя бы первые два часа. Впрочем, когда мороз крепчал, он все равно не бросал своего дела.

— Джастин.

— Меня нет, я дрова рублю, — простонал он, услышав, что дверь в его комнату открылась.

— Ты слишком много спишь.

— Зато ты совсем не спишь. Пожалей, а?

— И сколько жалости тебе нужно?

— Сколько дашь. Только ныне у порядочной старшей сестры этого товара и вовсе нет. — Сграбастав подушку, он швырнул ее в девушку, но она уклонилась.

— Ну, немного найдется. На горелке найдешь кофе, я только…

Девятый талисман


Лоуренс Уотт-Эванс

«Девятый талисман»

Посвящается Сьюзен Карскадден за всю ту помощь, что она на протяжении многих лет оказывала моей семье.

Баллада Избранных

(как ее поют солдаты Зимовья)

Когда уходит день, и тени наступают, Когда все ждут кровавого дождя, Когда безумье превращает в когти Все пальцы нашего Вождя. Тогда судьба зовет восьмерку, И та спешит на помощь, чтоб Избавить землю от страданий И уложить злодея в гроб. (хор) И если этот Лорд-Злодей Погрузит мир в туман, Восьмерка Избранных друзей Спасет наш Барокан. Вожак, поднявшись на врага, Уж не свернет с пути, Подскажет он своим друзьям, Куда и как идти. А Ясновидец видит все, И он — глаза отряда, Врагу не скрыться от его Магического взгляда. (хор) Удар меча и быстр, и точен, Воин за друзей стоит стеной, И для того, кто выйдет против, Наверняка последним станет бой. Красавицы прекрасное лицо И тело бесподобной формы Сбивают с толку всех врагов И вышибают разум и…

Волшебная дорога


Лоуренс Уотт-Эванс

Волшебная Дорога

Пролог

Девочка заерзала на стуле, но старуха, одарив ее коротким, злым взглядом, вновь сосредоточила внимание на посетителе.

— Так чего ты ко мне пришел, мальчик?

Мальчик замялся.

— Я… я Келдер из Шулары.

— Знаю, — кивнула старуха.

И естественно, солгала, ничего-то она не знала. Более того, подумала, что имя скорее всего вымышленное. Глупо верить всему, что тебе говорят. Келдер из Шулары наверняка выдумка. К тому же не очень оригинальная. Но тут же, чтобы не затягивать паузу, старая лиса добавила загадочным тоном:

— Я знаю все, что надобно знать.

Фраза произвела на гостя должное впечатление. А девочка, что сидела на стуле за его спиной, закатила глаза и прошептала что-то вроде: «Да перестань, бабушка». Но этот шепот предназначался только для ее собственных ушей.

— Итак, Келдер из Шулары, — с излишней торопливостью продолжила старуха, — ты пришел к Зиндре Провидице, чтобы узна…

Лорд-Чародей


Кто поможет миру сохранить хотя бы хрупкое равновесие?

Только Лорд-Чародей, величайший маг, чье предназначение — управлять своими подданными терпеливо, разумно и без угнетения.

Но что будет, если правитель однажды собьется с верного пути и станет жестоким тираном — Темным Лордом?

Тогда наступит время Избранных, чей долг — устранить от власти либо просто уничтожить Лорда-Чародея, обратившегося ко Злу.

Вожак. Ясновидец. Воин. Красавица.

Вор. Ведун. Лучник. Говорун.

Каждый из них по отдельности — простой смертный, обладающий довольно ограниченными магическими способностями.

Но вместе Избранные — непобедимы. Их не одолеть ни мечом, ни волшебством, ни хитростью, ни предательством…

Так было всегда. Но будет ли так и теперь?

Book of Silence


The Book of Silence

Lawrence Watt-Evans

CHAPTER ONE

The last caravan had departed ten days before, and the next was not expected for at least a fortnight. Skelleth’s market lay still and almost empty in the watery sunlight of early spring. No merchants or farmers disturbed its silence, though a few loafers and strolling pedestrians were in sight. On the east side of the square, the door of the new Baron’s house was closed, indicating that its occupants were not to be disturbed. Garth, one of only two overmen still in Skelleth, sat in the King’s Inn, staring out the window at the lifeless market, with nothing to distract him from his own sour mood and gloomy thoughts.

No news had come down from the Northern Waste since the last snows had melted. That meant that Garth had received no word of his family, nor a report about his latest petition to the City Council of Ordunin, asking that his sentence of banishment from the Waste be revoked….

The Sword Of Bheleu


The Sword of Bheleu

Lawrence Watt-Evans

CHAPTER ONE

Galt, the overman trader, shifted uncomfortably, sending a rivulet of cold rain down the back of his neck and under his mail; it soaked into his quilted gambeson and trickled slowly down his furry back, chilly and damp and thoroughly unpleasant. He suppressed a growl. The itching of the armor was quite bad enough without this added discomfort. He wondered how warriors could stand to wear the stuff day after day. Despite the padded undergarment, he was quite sure that he had acquired several scrapes and scratches from the metal links, and nothing he had tried had alleviated the itching. He suspected that he was allergic to the quilting.

Wearing the mail was bad enough; the added annoyance of drenching rain during his watch had him ready to give up the whole venture. And what was he, the co-commander, doing standing watch in the first place?

Packing up and going home wou…

The Seven Altars of Dusarra


The Seven Altars of Dusarra

Lawrence Watt-Evans

CHAPTER ONE

The rider paused at the top of the low ridge; the plain that lay just beyond was spread out before him under the pale stars of late summer. Directly before him there was an interruption of the flat earth; jagged silhouettes rose in black humps, huddled together within an uneven stone zing. The circle was broken at the point nearest him, and a single shattered wall rose to mark what had once been a substantial gatehouse; beside that wall flickered an orange flame, as warm as the stars were cold.

Although he was still too far away to discern any details, he knew that this was the town of Skelleth, and that the single light was the watch fire of the guardsman at the ruins of the North Gate. He had been here before, and knew that of the five gates in the crumbling city wall only this one was guarded. It was guarded against him and his kind.

There was no sign of life other t…

The Vondish Ambassador


Lawrence Watt-Evans

The Vondish Ambassador

Chapter One

A stiff east wind was blowing, bearing the scent of salt and decay from the beaches beyond the city wall. Such a breeze was chilly and uncomfortable, but it could bring ships into port quickly, cutting travel time, and that might mean happy merchants looking for laborers to unload their cargo. Captains and owners pleased by a quick passage tended to pay well, so Emmis of Shiphaven trotted up New Canal Street with an eye on the sea, watching for any inbound vessel, rather than following his usual morning routine of a stroll up Twixt Street to Shiphaven Market. If that unseasonable wind dropped, leaving ships becalmed in the bay, any hope of being overpaid by cheerful merchants would drop with it.

The richest cargoes were usually landed at either the Spice Wharves or the Tea Wharves, across the canal in Spicetown, but the Spicetown dockworkers had their own little bands and brotherhoods, and Emmis was not p…