Дозорная ветка. Стихи и переводы


Родина, природа, любовь — родники, питающие поэзию Игоря Шкляревского. Жизнелюбие — отличительная черта его стихотворений, соединивших в себе свежесть родных лесов, чистоту рек, тревоги и надежды людей.

С этими мотивами поэзии Шкляревского перекликаются и вольный перевод «Песни о зубре» Николая Гусовского, написанной в XVI веке, и переводы произведений белорусских советских поэтов.

Найкраща поезія


«Найкраща поезія» Янки Купали – це добірка віршів видатного білоруського поета, до якої увійшли найвідоміші твори автора, присвячені проблемам долі рідного народу і соціальної несправедливості***. Переклад поезій був здійснений видатним українським митцем Дмитром Павличком.

Спадчына


Створаны ў пэрыяд складанае гістарычнае сытуацыі, калі Беларусь стала арэнай вайсковых дзеяньняў і амаль уся яе тэрыторыя была акупаваная.
Паэт балюча адчуваў трагедыю Бацькаўшчыны, прыгадваў ліхалецьце Першае Сусьветнае вайны, выгнаньне з родных мясьцінаў мільёнаў людзей, сваё нядаўняе зьняменьне перад жорсткасьцю і крывавай драмай сусьветнае бойні. З гэтых настрояў і роздумаў нарадзіўся верш аб ролі нацыянальнае гісторыі і культуры ў жыцьці чалавека.

Безназоўнае


Галоўная тэма паэмы — нацыянальнае дзяржаўнае будаўніцтва Беларусі, духоўнае самасьцьвярджэньне беларускага народу. Паэма вызначаецца як героіка-патрыятычная.

Стихотворения и поэмы


БВЛ — Серия 3. Книга 29(156).  

Первые народные поэты Беларусии — Янка Купала и Якуб Колас стоят рядом в истории советской многонациональной литературы. Их имена неразделимы в сознании, в сердце каждого белоруса. Ровесники и друзья, которых объединяли общие взгляды на жизнь и творчество, общие цели в борьбе за счастье, свободу и процветание родного народа, они являли собой пример боевого содружества писателей-единомышленников.

Перевод с белорусского Вс. Рождественского, Б. Тимофеева, М. Исаковского, А. Прокофьева, Е. Нечаева, А. Андреева, В. Шефнера, М. Горького, М. Комиссаровой, И. Белоусова, Б. Турганова, Д. Бродского, Н. Брауна, В. Брюсова и др.

Вступительная статья П. Бровки и Е. Мозолькова.

Составление и примечания Е. Мозолькова.

Иллюстрации А. Кашкуревича.

Магіла льва


У аснове сюжэту паэмы — легенда пра унікненьне Магілёва, пра Машэку, нібыта пахаванага на гары з назваю Магіла льва або Машэкава гара.

Раскіданае гняздо


Напісаны твор на аснове фактаў з жыцця сям’і дзеда Ануфрыя, у якога князь Радзівіл адабраў зямлю і хату. Я. Купала паказаў у творы цяжкі шлях беларускага сялянства ў пошуках страчанай бацькаўшчыны, зямлі і волі.

Паўлінка


Гісторыя аб тым, як дзяўчына абрала сабе жаніха насуперак бацькоўскай волі. Камедыя шчодра аздоблена нацыянальным каларытам, народным гумарам ды своеасаблівымі прыкметамі драматычных калізій пачатку мінулага стагоддзя.

Курган


Янка Купала

Курган

1

Меж болот-пустырей белорусской земли,

На прибрежье реки быстротечной,

Дремлет памятник дней, что ушли-утекли,

Обомшелый курган вековечный.

Ветви дуб распустил коренастый над ним,

В грудь сухие впилися бурьяны,

Дикий ветер над ним стонет вздохом глухим,

О минувшем грустит неустанно.

В день Купалы там пташка садится, ноет,

А в филипповки волк завывает,

Солнце в полдень там косы свои расилетет,

Ночью ясные звезды сверкают.

Тучи в небе прошли, может, тысячу раз,

Били грозы от края до края,—

Он, как память людская, стоит напоказ…

Только ходит легенда такая.

2

На горе на крутой, над обвитой рекой,

Лет назад тому сотня иль боле

Белый замок стоял неприступной стеной —

Грозно, хмуро глядел на раздолье.

А в ногах у него расстилался простор

Сосен стройных и пахоты черной,

Деревушек и хат обомшелых узор…