Ибица — это глагол


Колин Баттс

Ибица — это глагол

(Гарри всё еще в лодке?)

ПЕРЕД ОТЪЕЗДОМ

Глава 1

Решения, решения. Полоску «Чарли» <(Кокаин (англ., жарг.)>. — Здесь и далее примечания переводчика)? Таблетку? Или курнуть?

— Грег, — заорала Бэк из ванной, — выпивку уже принесли?

Ах, да, чуть не забыл. Всегда есть возможность еще и хорошенько набраться.

Это был трудный выбор. Особенно когда во лбу уже пара экстази, несколько дорог кокаина и две бутылки шампанского в придачу.

Из сложившегося положения был только один разумный выход.

Грег запил таблетку теплым «Хайникеном» из мини-бара — холодильник не работал. Следом занюхал дорожку кокаина, раскатанную на информационном листке «Холидей Инн Слау».

— Выпивки море, Бэк, — ты, главное, сама поспеши.

Симпатичная девушка с длинными прямыми волосами в коротеньком блестящем платье выскочила из ванной.

— Ну что, скажешь, это была не лучшая вечеринка в твоей жизни?

— …

Ибица круглые сутки


Колин Баттс

Ибица круглые сутки

ОСНОВАНИЯ ДЛЯ БЕСПОКОЙСТВА

Глава 1

— Не слишком туго?

Джина плотоядно улыбнулась и, извернувшись, попыталась укусить Коннора, но безуспешно. Ее запястье было крепко обвязано веревкой, другой конец которой Коннор привязал к кованой спинке кровати — эта внушительная металлическая конструкция недавно обогатила интерьер квартиры в Камберуэлле.

— Ну все, Джина, хватит. Давай я смою этот макияж. Или хоть юбку сниму.

— А ты считай, что это килт. — Джина старалась не рассмеяться. — Ну, конечно, если ты раздумал снимать видео, тогда просто развяжи меня и…

— Ладно, ладно.

Ну кто мог предположить, что она устроит такое представление! Безразмерный женский наряд с барахолки здорово испортил Коннорунастроение, а когда она накрасила ему губы и глаза… затея с домашним порно, пусть и приправленным экстази, казалась ему теперь совсем не такой привлекательной.

Все упиралось в извечный вопрос — что происходит по…

Ибица


Колин Баттс

Ибица

От автора

При чтении этой книги могут возникнуть моменты, когда вы будете гадать, есть ли в описании ситуаций, в которых оказываются представители туристических компаний, хоть крупица правды. Должен сказать, что, хотя сюжет и вымышлен, многие из историй, вошедших в книгу, основаны на реальных событиях.

Для того чтобы придать повествованию более современный дух, учитывая развитие танцевальной клубной культуры, которая неотделима от острова Ибица, действие перенесено в наши дни (если вы, конечно, не инопланетянин, читающий эту книгу в каком-нибудь 2198 году нашей эры).

Некоторые из упомянутых баров («Мэдхаус», «Чарльстон», паб «Айдиа») более не существуют. Другие («Стар», «Сержант Пеппер») переименованы. Некоторые выдуманы. Описания баров являют собой некую амальгаму тех мест, куда я частенько захаживал с превеликим удовольствием, а образы представителей туркомпаний наделены чертами реальных людей, с которыми я общался. Следовательно, ес…