Убивства на вулиці Морґ (4 переклади й оригінал)


Одна з найвідоміших новел Едґара Аллана По «The Murders in the Rue Morgue» представлена в чотирьох перекладах українською мовою та англійському оригіналі, що дає читачеві можливість для порівнянь. Книга може бути зокрема корисна тим, хто вчиться перекладати з англійської мови на українську.  

 

 

Не закладайся з чортом на власну голову


Тобі Достоббіс дуже полюбляв сперечатися, примовляючи: «закладаюся з чортом на власну голову». І йому зустрівся таємничий «низенький літній добродій вельми поважного вигляду»…

 

Три неділі на одному тижні


Оповідач хоче одружитися з коханою дівчиною, але її батько ставить умову: весілля має відбутися після того, як на одному тижні буде три неділі. Закоханим вдається вирішити цю проблему за допомогою двох капітанів, що повернулися з навколосвітніх подорожей.

 

 

Поховані живцем


Оповідач, схильний впадати в летаргічний сон, панічно боїться бути похованим заживо. Якось, прокинувшись, він виявляє, що, за всіма прикметами, сталося те, що його жахало… На щастя він залишається живим; і даний випадок виліковує його від цієї фобії.

 

 

Довгастий ящик


Одним із пасажирів вітрильника «Індепенденс», що плив від Південної Кароліни до Нью-Йорка, був молодий художник Корнелій Вайєт. Поводився він дещо дивно, а ящик, що його художник узяв в якості багажу, виглядав таємничо…